ŚB 10.37.23
Devanagari
त्वामीश्वरं स्वाश्रयमात्ममायया
विनिर्मिताशेषविशेषकल्पनम् ।
क्रीडार्थमद्यात्तमनुष्यविग्रहं
नतोऽस्मि धुर्यं यदुवृष्णिसात्वताम् ॥ २३ ॥
विनिर्मिताशेषविशेषकल्पनम् ।
क्रीडार्थमद्यात्तमनुष्यविग्रहं
नतोऽस्मि धुर्यं यदुवृष्णिसात्वताम् ॥ २३ ॥
Verse text
tvām īśvaraṁ svāśrayam ātma-māyayā
vinirmitāśeṣa-viśeṣa-kalpanam
krīḍārtham adyātta-manuṣya-vigrahaṁ
nato ’smi dhuryaṁ yadu-vṛṣṇi-sātvatām
vinirmitāśeṣa-viśeṣa-kalpanam
krīḍārtham adyātta-manuṣya-vigrahaṁ
nato ’smi dhuryaṁ yadu-vṛṣṇi-sātvatām
Synonyms
tvām — a Vós; īśvaram — o controlador supremo; sva-āśrayam — contido em si mesmo; ātma — Vossa própria; māyayā — pela potência criadora; vinirnita — construídos; aśeṣa — ilimitados; viśeṣa — particulares; kalpanam — arranjos; krīḍa — de brincar; artham — a fim; adya — agora; ātta — assumida, manuṣya — entre os seres humanos; vigraham — batalha; nataḥ — prostrado; asmi — estou; dhuryam — ao mais eminente; yadu-vṛṣṇi-sātvatām — das dinastias Yadu, Vṛṣṇi e Sātvata.
Translation
Prostro-me diante de Vós, o controlador supremo, que só dependeis de Vós mesmo. Por meio de Vossa potência, providenciastes os ilimitados arranjos específicos deste universo. Agora, aparecestes como o mais eminente herói dentre os Yadus, Vṛṣṇis e Sātvatas e escolhestes participar de uma guerra humana.