ŚB 10.37.22

विशुद्धविज्ञानघनं स्वसंस्थया
समाप्तसर्वार्थममोघवाञ्छितम् ।
स्वतेजसा नित्यनिवृत्तमाया-
गुणप्रवाहं भगवन्तमीमहि ॥ २२ ॥
viśuddha-vijñāna-ghanaṁ sva-saṁsthayā
samāpta-sarvārtham amogha-vāñchitam
sva-tejasā nitya-nivṛtta-māyā-
guṇa-pravāhaṁ bhagavantam īmahi

Synonyms

viśuddhaperfeitamente pura; vijñānaconsciência espiritual; ghanampleno de; sva-saṁsthayāem Sua identidade original; sa­māptajá cumpridos; sarvaem todos; arthamos propósitos; amoghanunca frustrados; vāñchitamcujos desejos; sva-tejasāpor Sua própria potência; nityaeternamente; nivṛttadesistindo; māyāda energia material ilusória; guṇados modos manifestos; pravāhamda interação fluente; bhagavantamda Suprema Personalidade de Deus; īmahiaproximemo-nos.

Translation

Aproximemo-nos de Vós, a Suprema Personalidade de Deus, em busca de abrigo. Sois pleno de consciência espiritual perfei­tamente pura e estais sempre situado em Vossa identidade origi­nal. Visto que Vossa vontade nunca é contrariada, já lograstes todas as coisas desejáveis possíveis e, mediante o poder de Vossa energia espiritual, permaneceis eternamente à parte do fluxo das qualidades da ilusão.