ŚB 10.35.24-25

मदविघूर्णितलोचन ईषत्-
मानद: स्वसुहृदां वनमाली ।
बदरपाण्डुवदनो मृदुगण्डं
मण्डयन् कनककुण्डललक्ष्म्या ॥ २४ ॥
यदुपतिर्द्विरदराजविहारो
यामिनीपतिरिवैष दिनान्ते ।
मुदितवक्त्र उपयाति दुरन्तं
मोचयन् व्रजगवां दिनतापम् ॥ २५ ॥
mada-vighūrṇita-locana īṣat
māna-daḥ sva-suhṛdāṁ vana-mālī
badara-pāṇḍu-vadano mṛdu-gaṇḍaṁ
maṇḍayan kanaka-kuṇḍala-lakṣmyā
yadu-patir dvirada-rāja-vihāro
yāminī-patir ivaiṣa dinānte
mudita-vaktra upayāti durantaṁ
mocayan vraja-gavāṁ dina-tāpam

Synonyms

madapor intoxicação; vighūrṇitarevirando; locanaḥSeus olhos; īṣatlevemente; māna-daḥmostrando honra; sva-suhṛdāma Seus amigos benquerentes; vana-mālīusando uma guirlanda de flores silvestres; badaracomo uma fruta badara; pāṇḍubranco; vadanaḥSeu rosto; mṛdumacias; gaṇḍamSuas bochechas; maṇḍayanornamentando; kanakade ouro; kuṇḍalade Seus brincos; lakṣmyācom a beleza; yadu-patiḥo Senhor da dinastia Yadu; dvirada-rājacomo um elefante régio; vihāraḥSua brincadeira; yāminī-patiḥo senhor da noite (a Lua); ivacomo; eṣaḥEle; dina-anteno fim do dia; muditaalegre; vaktraḥSeu rosto; upa­yātiestá chegando; durantaminsuperável; mocayanafastando; vrajade Vraja; gavāmdas vacas, ou daqueles a quem se deve mostrar misericórdia; dinado dia; tāpamo calor penoso.

Translation

Quando Kṛṣṇa saúda com respeito Seus amigos benquerentes, Seus olhos reviram suavemente, como se influenciados por intoxicantes. Ele usa uma guirlanda de flores, e a beleza de Suas bochechas macias acentua-se com o brilho de Seus brincos de ouro e a brancura de Seu rosto, que tem a cor de uma fruta badara. Com Seu alegre rosto semelhante à Lua, o senhor da noite, o Senhor dos Yadus anda com a graça de um elefante régio. Assim Ele regressa ao anoitecer, livrando as vacas de Vraja do calor do dia.

Purport

SIGNIFICADO—A palavra gavām é uma declinação da palavra sânscrita go, que significa “vaca” ou “sentidos”. Desse modo, Śrī Kṛṣṇa, ao regres­sar à vila de Vraja, aliviava os habitantes de Vṛndāvana da aflição que seus olhos e os outros sentidos sentiam durante o dia por estarem separados do contato direto com Ele.