ŚB 10.33.34

यत्पादपङ्कजपरागनिषेवतृप्ता
योगप्रभावविधुताखिलकर्मबन्धा: ।
स्वैरं चरन्ति मुनयोऽपि न नह्यमाना-
स्तस्येच्छयात्तवपुष: कुत एव बन्ध: ॥ ३४ ॥
yat-pāda-paṅkaja-parāga-niṣeva-tṛptā
yoga-prabhāva-vidhutākhila-karma-bandhāḥ
svairaṁ caranti munayo ’pi na nahyamānās
tasyecchayātta-vapuṣaḥ kuta eva bandhaḥ

Synonyms

yatde quem; pāda-paṅkajados pés de lótus; parāgaà poei­ra; niṣevapelo serviço; tṛptāḥsatisfeitos; yoga-prabhāvapelo poder do yoga; vidhutalavado; akhilatodo; karmada atividade fruitiva; bandhāḥcujo cativeiro; svairamlivremente; carantiagem; munayaḥos sábios; apitambém; nanunca; nahyamā­nāḥtornando-se atados; tasyadEle; icchayāpor Seu desejo; āttaaceitos; vapuṣaḥcorpos transcendentais; kutaḥonde; evade fato; bandhaḥcativeiro.

Translation

As atividades materiais nunca enredam os devotos do Senhor Supremo, que estão sempre em completa satisfação por servir a poeira de Seus pés de lótus. Tampouco as atividades materiais enredam aqueles inteligentes sábios que se libertaram do cativeiro de todas as reações fruitivas mediante o poder do yoga. Então, como seria possível falar de cativeiro em relação ao Senhor, que assume formas transcendentais de acordo com Sua livre vontade?