ŚB 10.31.17

रहसि संविदं हृच्छयोदयं
प्रहसिताननं प्रेमवीक्षणम् ।
बृहदुर: श्रियो वीक्ष्य धाम ते
मुहुरतिस्पृहा मुह्यते मन: ॥ १७ ॥
rahasi saṁvidaṁ hṛc-chayodayaṁ
prahasitānanaṁ prema-vīkṣaṇam
bṛhad-uraḥ śriyo vīkṣya dhāma te
muhur ati-spṛhā muhyate manaḥ

Synonyms

rahasiem particular; saṁvidamconversas íntimas; hṛt-śayada luxúria no coração; udayamo despertar; prahasitasorridente; ānanamrosto; premaamorosos; vīkṣaṇamolhares; bṛhatlargo; uraḥpeito; śriyaḥda deusa da fortuna; vīkṣyavendo; dhāmaa morada; teTeu; muhuḥrepetidamente; atiexcessivo; spṛhādesejo; muhyateconfunde; manaḥa mente.

Translation

Nossas mentes muitas vezes se confundem ao pensarmos nas conversas íntimas que tivemos conTigo em segredo, e sentimos o despertar da luxúria em nossos corações e nos lembramos de Teu rosto sorridente, Teus olhares amorosos e Teu largo peito, o lugar de repouso da deusa da fortuna. Assim experimentamos o mais se­vero desejo de estar conTigo.