ŚB 10.24.16

स्वभावतन्त्रो हि जन: स्वभावमनुवर्तते । स्वभावस्थमिदं सर्वं सदेवासुरमानुषम् ॥ १६ ॥
svabhāva-tantro hi janaḥ
svabhāvam anuvartate
svabhāva-stham idaṁ sarvaṁ
sa-devāsura-mānuṣam

Synonyms

svabhāvade sua natureza condicionada; tantraḥsob o controle; hide fato; janaḥuma pessoa; svabhāvamsua natureza; anuvartatesegue; svabhāva-sthambaseado em propensões condiciona­das; idameste mundo; sarvam inteiro; sajunto com; devaos semideuses; asuraos demônios; mānuṣame a humanidade.

Translation

Todo indivíduo está sob o controle de sua própria natureza condicionada e, por isso, deve seguir essa natureza. Este universo inteiro, com todos os seus semideuses, demônios e seres humanos, sustenta-se na natureza condicionada das entidades vivas.

Purport

SIGNIFICADOAqui o Senhor Kṛṣṇa desenvolve o argumento dado no verso pre­cedente. Já que tudo depende de svabhāva, ou a natureza condicio­nada da pessoa, por que se dar ao trabalho de adorar Deus ou os semideuses? Esse argumento seria sublime caso svabhāva, ou a natureza condicionada, fosse onipotente. Infelizmente, contudo, não é o caso. Existe um controlador supremo e devemos adorá-lO, como o Senhor Kṛṣṇa revelará enfaticamente neste capítulo do Śrīmad-Bhāgavatam. No momento, porém, Ele está contente em fazer troça com Seus parentes.