ŚB 10.22.5
Devanagari
एवं मासं व्रतं चेरु: कुमार्य: कृष्णचेतस: ।
भद्रकालीं समानर्चुर्भूयान्नन्दसुत: पति: ॥ ५ ॥
भद्रकालीं समानर्चुर्भूयान्नन्दसुत: पति: ॥ ५ ॥
Verse text
evaṁ māsaṁ vrataṁ ceruḥ
kumāryaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ
bhadrakālīṁ samānarcur
bhūyān nanda-sutaḥ patiḥ
kumāryaḥ kṛṣṇa-cetasaḥ
bhadrakālīṁ samānarcur
bhūyān nanda-sutaḥ patiḥ
Synonyms
evam — dessa maneira; māsam — um mês inteiro; vratam — seu voto; ceruḥ — executaram; kumāryaḥ — as moças; kṛṣṇa-cetasaḥ — suas mentes absortas em Kṛṣṇa; bhadra-kālīm — a deusa Kātyāyanī; samānarcuḥ — adoraram de modo apropriado; bhūyāt — que Ele Se torne; nanda-sutaḥ — o filho do rei Nanda; patiḥ — meu marido.
Translation
Assim, durante um mês inteiro, as jovens cumpriram seu voto e, com suas mentes cem por cento absortas em Kṛṣṇa, adoraram de modo apropriado a deusa Bhadrakālī, meditando no seguinte pensamento: “Que o filho do rei Nanda Se torne meu marido.”