ŚB 10.20.13

जलस्थलौकस: सर्वे नववारिनिषेवया ।
अबिभ्रन् रुचिरं रूपं यथा हरिनिषेवया ॥ १३ ॥
jala-sthalaukasaḥ sarve
nava-vāri-niṣevayā
abibhran ruciraṁ rūpaṁ
yathā hari-niṣevayā

Synonyms

jala da água; sthalae da terra; okasaḥos residentes; sarvetodos; navanova; vāria água; niṣevayāvalendo-se de; abi­bhran tomaram; ruciramatrativa; rūpamforma; yathāassim como; hari-niṣevayāprestando serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus.

Translation

À medida que todas as criaturas aquáticas e terrestres tiravam proveito da água da chuva recém-caída, suas formas tornavam-­se atraentes e agradáveis, assim como o devoto se torna belo por se ocupar a serviço do Senhor Supremo.

Purport

SIGNIFICADOŚrīla Prabhupāda faz o seguinte comentário: “Temos experiência prática disso com nossos estudantes na Sociedade Internacional para a Consciência de Kṛṣṇa. Antes de se tornarem estudantes, eles pareciam sujos, embora naturalmente tivessem belas feições pessoais; por não terem nenhuma informação sobre a consciência de Kṛṣṇa, eles pareciam muito sujos e infelizes. Desde que adotaram a consciência de Kṛṣṇa, sua saúde melhorou, e, por seguirem as regras e regulações, o brilho de seu corpo se ampliou. Quando se vestem de roupa cor de açafrão, com tilaka na testa e contas nas mãos e no pescoço, eles têm a aparência exata de alguém que veio diretamente de Vaikuṇṭha.”