ŚB 10.19.2
Devanagari
अजा गावो महिष्यश्च निर्विशन्त्यो वनाद् वनम् ।
ईषीकाटवीं निर्विविशु: क्रन्दन्त्यो दावतर्षिता: ॥ २ ॥
ईषीकाटवीं निर्विविशु: क्रन्दन्त्यो दावतर्षिता: ॥ २ ॥
Verse text
ajā gāvo mahiṣyaś ca
nirviśantyo vanād vanam
īṣīkāṭavīṁ nirviviśuḥ
krandantyo dāva-tarṣitāḥ
nirviśantyo vanād vanam
īṣīkāṭavīṁ nirviviśuḥ
krandantyo dāva-tarṣitāḥ
Synonyms
ajāḥ — os bodes; gāvaḥ — as vacas; mahiṣyaḥ — os búfalos; ca — e; nirviśantyaḥ — entrando; vanāt — de uma floresta; vanam — para outra floresta; īṣīkā-aṭavīm — uma floresta de bambus; nirviviśuḥ — entraram; krandantyaḥ — berrando; dāva — por causa do incêndio na floresta; tarṣitāḥ — sedentos.
Translation
Passando de uma parte da grande floresta para outra, os bodes, vacas e búfalos acabaram entrando em uma área onde havia muitos bambus pontiagudos. O calor de um incêndio na floresta próxima deixou-os sedentos e eles começaram a berrar aflitos.