ŚB 10.18.2

व्रजे विक्रीडतोरेवं गोपालच्छद्ममायया ।
ग्रीष्मो नामर्तुरभवन्नातिप्रेयाञ्छरीरिणाम् ॥ २ ॥
vraje vikrīḍator evaṁ
gopāla-cchadma-māyayā
grīṣmo nāmartur abhavan
nāti-preyāñ charīriṇām

Synonyms

vrajeem Vṛndāvana; vikrīḍatoḥenquanto Eles dois brincavam; evamdesta maneira; gopāla como vaqueirinhos; chadma do disfarce; māyayā pela ilusão; grīṣmaḥ verão; nāmaassim designada; ṛtuḥa estação; abhavatapareceu; na não; ati-preyānmuito es­timada; śarīriṇāmpelos seres corporificados.

Translation

Enquanto Kṛṣṇa e Balarāma desfrutavam a vida em Vṛndāvana como se fossem vaqueirinhos comuns, o verão pouco a pouco começou a despontar. Esta estação não é muito agradável para as almas corporificadas.

Purport

SIGNIFICADONo capítulo dezoito de Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, Śrīla Prabhupāda faz o seguinte comentário: “O verão não é muito bem-vindo na Índia por causa do calor excessivo, mas, em Vṛndāvana, todos estavam satisfeitos porque ali o verão parecia igual à pri­mavera.”