ŚB 10.13.38

इति सञ्चिन्त्य दाशार्हो वत्सान्सवयसानपि ।
सर्वानाचष्ट वैकुण्ठं चक्षुषा वयुनेन स: ॥ ३८ ॥
iti sañcintya dāśārho
vatsān sa-vayasān api
sarvān ācaṣṭa vaikuṇṭhaṁ
cakṣuṣā vayunena saḥ

Synonyms

iti sañcintyapensando dessa maneira; dāśārhaḥBaladeva; vat­sānos bezerros; sa-vayasānjuntamente com Seus companheiros; apitambém; sarvāntodos; ācaṣṭaviu; vaikuṇṭhamcomo Śrī Kṛṣṇa apenas; cakṣuṣā vayunenacom o olho do conhecimento transcendental; saḥEle (Baladeva).

Translation

Munido desse pensamento, o Senhor Balarāma foi capaz de ver, com o olho do conhecimento transcendental, que todos esses bezer­ros e amigos de Kṛṣṇa eram expansões da forma de Śrī Kṛṣṇa.

Purport

SIGNIFICADO—Cada indivíduo é diferente. Existem distinções mesmo entre irmãos gêmeos. No entanto, quando Kṛṣṇa expandiu-Se como meninos e bezerros, cada menino e cada bezerro apareceram em seu próprio aspecto original, com a mesma maneira individual de agir, as mesmas tendências, a mesma cor, a mesma roupa e assim por diante, pois Kṛṣṇa manifestou todas essas peculiaridades. Essa era a opulência de Kṛṣṇa.