ŚB 10.11.6

उलूखलं विकर्षन्तं दाम्ना बद्धं स्वमात्मजम् ।
विलोक्य नन्द: प्रहसद्वदनो विमुमोच ह ॥ ६ ॥
ulūkhalaṁ vikarṣantaṁ
dāmnā baddhaṁ svam ātmajam
vilokya nandaḥ prahasad-
vadano vimumoca ha

Synonyms

ulūkhalamo pilão de madeira; vikarṣantamarrastando; dām­nāpela corda; baddhamamarrado; svam ātmajamseu próprio filho Kṛṣṇa; vilokyavendo; nandaḥMahārāja Nanda; prahasat-­vadanaḥcujo rosto começou a sorrir quando viu a maravilhosa criança; vimumoca halibertou-O de Suas amarras.

Translation

Ao ver seu filho amarrado com cordas ao pilão de ma­deira e arrastando-o, Nanda Mahārāja sorriu e libertou Kṛṣṇa de Suas amarras.

Purport

SIGNIFICADO—Nanda Mahārāja ficou surpreso de que Yaśodā, a mãe de Kṛṣṇa, pudesse ter amarrado seu amado filho daquela maneira. Kṛṣṇa estava reciprocando amor com ela. Como, então, ela teria sido tão cruel a ponto de amarrá-lo ao pilão de madeira? Nanda Mahārāja entendia essa reciprocidade amorosa e, portanto, sorriu e libertou Kṛṣṇa. Em outras palavras, assim como Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, amarra a entidade viva às atividades fruitivas, Ele amarra mãe Yaśodā e Nanda Mahārāja à afeição parental. Assim é o Seu passa­tempo.