ŚB 1.9.5

तत्र ब्रह्मर्षय: सर्वे देवर्षयश्च सत्तम ।
राजर्षयश्च तत्रासन् द्रष्टुं भरतपुङ्गवम् ॥ ५ ॥
tatra brahmarṣayaḥ sarve
devarṣayaś ca sattama
rājarṣayaś ca tatrāsan
draṣṭuṁ bharata-puṅgavam

Synonyms

tatraali; brahma-ṛṣayaḥṛṣis entre os brāhmaṇas; sarvetodos; deva-ṛṣayaḥṛṣis entre os semideuses; cae; sattamasituados na qualidade da bondade; rāja-ṛṣayaḥṛṣis entre os reis; cae; tatranaquele lugar; āsanestavam presentes; draṣṭumsimplesmente para ver; bharataos descendentes do rei Bharata; puṅgavamo líder dos.

Translation

Simplesmente para ver o líder dos descendentes do rei Bharata [Bhīṣma], todas as grandes almas do universo, a saber, os ṛṣis entre os semideuses, brāhmaṇas e reis, todos situados na qualidade da bondade, reuniram-se ali.

Purport

SIGNIFICADO—Os ṛṣis são aqueles que alcançaram a perfeição pelas conquistas espirituais. Essas conquistas espirituais podem ser obtidas por todos, independentemente de serem reis ou mendicantes. O próprio Bhīṣmadeva também era um dos brahmarṣis e o líder dos descendentes do rei Bhārata. Todos os ṛṣis estão situados na qualidade da bondade. Todos eles se reuniram ali ao ouvir a notícia da morte iminente do grande guerreiro.