ŚB 1.5.2
Devanagari
नारद उवाच
पाराशर्य महाभाग भवत: कच्चिदात्मना ।
परितुष्यति शारीर आत्मा मानस एव वा ॥ २ ॥
पाराशर्य महाभाग भवत: कच्चिदात्मना ।
परितुष्यति शारीर आत्मा मानस एव वा ॥ २ ॥
Verse text
nārada uvāca
pārāśarya mahā-bhāga
bhavataḥ kaccid ātmanā
parituṣyati śārīra
ātmā mānasa eva vā
pārāśarya mahā-bhāga
bhavataḥ kaccid ātmanā
parituṣyati śārīra
ātmā mānasa eva vā
Synonyms
Translation
Dirigindo-se a Vyāsadeva, o filho de Parāśara, Nārada perguntou: Acaso estás satisfeito por identificar o corpo ou a mente como objetos de autorrealização?
Purport
SIGNIFICADO—Essa foi uma insinuação que Nārada fez a Vyāsadeva em relação à causa de seu desânimo. Vyāsadeva, como descendente de Parāśara, um sábio muitíssimo poderoso, tinha o privilégio de ter uma grande ascendência que não deveria ter dado a Vyāsadeva motivo para sua profunda tristeza. Sendo o grandioso filho de um grandioso pai, ele não deveria ter identificado o corpo ou a mente como sendo o eu. Homens comuns, com pobre fundo de conhecimento, podem identificar o corpo como o eu, ou a mente como o eu, mas Vyāsadeva não deveria tê-lo feito. Não podemos ser naturalmente felizes a menos que estejamos realmente estabelecidos em autorrealização, a qual é transcendental ao corpo e à mente materiais.