Skip to main content

VERSO 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

kasmin yuge pravṛtteyaṁ
sthāne vā kena hetunā
kutaḥ sañcoditaḥ kṛṣṇaḥ
kṛtavān saṁhitāṁ muniḥ
касмин йуге правр̣ттейам̇
стха̄не ва̄ кена хетуна̄
кутах̣ сан̃чодитах̣ кр̣шн̣ах̣
кр̣тава̄н сам̇хита̄м̇ муних̣

Sinônimos

Пословный перевод

kasmin — em que; yuge — período; pravṛttā — foi iniciada; iyam — esta; sthāne — no lugar; — ou; kena — em que; hetunā — base; kutaḥ — de onde; sañcoditaḥ — inspirado por; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; kṛtavān — compilou; saṁhitām — literatura védica; muniḥ — o erudito.

касмин — в каком; йуге — веке; правр̣тта̄ — было начато; ийам — это; стха̄не — в месте; ва̄ — или; кена — на каком; хетуна̄ — основании; кутах̣ — откуда; сан̃чодитах̣ — вдохновленный; кр̣шн̣ах̣ — Кришна-двайпаяна Вьяса; кр̣тава̄н — составил; сам̇хита̄м — ведическое писание; муних̣ — ученый.

Tradução

Перевод

Quando e onde esta literatura apareceu primeiramente, e por que foi compilada? De onde Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa, o grande sábio, obteve inspiração para compilá-la?

В какое время и в каком месте это началось и почему? Откуда к великому мудрецу Кришне-двайпаяне Вьясе пришло вдохновение, побудившее его составить это произведение?

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADOPor ser o Śrīmad-Bhāgavatam a contribuição especial de Śrīla Vyāsadeva, o erudito Śaunaka Muni faz muitas perguntas sobre ele. Eles sabiam que Śrīla Vyāsadeva já havia explicado o texto dos Vedas de várias maneiras, até explicá-lo como o Mahābhārata, para a compreensão das pessoas menos inteligentes, como as mulheres, os śūdras e os membros caídos da família dos duas vezes nascidos. O Śrīmad-Bhāgavatam é transcendental a todos eles porque nada tem a ver com qualquer coisa mundana. Assim, as perguntas são muito inteligentes e relevantes.

«Шримад-Бхагаватам» — это особый дар Шрилы Вьясадевы, поэтому сведущий Шаунака Муни задает так много вопросов. Ему было известно, что Шрила Вьясадева уже объяснил текст Вед самыми различными способами, в том числе и в «Махабхарате», которая доступна пониманию людей с низким интеллектом: женщин, ш́ӯдр и падших представителей семей дваждырожденных. «Шримад-Бхагаватам» трансцендентен ко всем этим произведениям, так как в нем нет и тени мирского. Таким образом, все эти вопросы весьма разумны и уместны.