ŚB 1.4.27

नातिप्रसीदद्‍धृदय: सरस्वत्यास्तटे शुचौ ।
वितर्कयन् विविक्तस्थ इदं चोवाच धर्मवित् ॥ २७ ॥
nātiprasīdad-dhṛdayaḥ
sarasvatyās taṭe śucau
vitarkayan vivikta-stha
idaṁ covāca dharma-vit

Synonyms

nanão; atiprasīdatmuito satisfeito; hṛdayaḥ de coração; sarasvatyāḥdo rio Sarasvatī; taṭe às margens de; śucauestando purificado; vitarkayantendo considerado; vivikta-sthaḥsituado em um lugar solitário; idam catambém esse; uvācadisse; dharma-vitaquele que sabe o que é religião.

Translation

Assim, o sábio, estando com o coração insatisfeito, começou de imediato a refletir, porque conhecia a essência da religião, e disse para si mesmo:

Purport

SIGNIFICADOO sábio começou a buscar a causa de não estar com o coração satisfeito. A perfeição nunca é alcançada até que se esteja com o coração satisfeito. Essa satisfação do coração tem que ser procurada além da matéria.