ŚB 1.3.12

तत: सप्तम आकूत्यां रुचेर्यज्ञोऽभ्यजायत ।
स यामाद्यै: सुरगणैरपात्स्वायम्भुवान्तरम् ॥ १२ ॥
tataḥ saptama ākūtyāṁ
rucer yajño ’bhyajāyata
sa yāmādyaiḥ sura-gaṇair
apāt svāyambhuvāntaram

Synonyms

tataḥdepois disso; saptamesétimo na ordem; ākūtyāmno ventre de Ākūti; ruceḥ pelo Prajāpati Ruci; yajñaḥa encarnação do Senhor como Yajña; abhyajāyata adveio; saḥEle; yāma-ādvaiḥcomo Yama e outros; sura-gaṇaiḥcom semideuses; apātgovernou; svāyambhuva-antaram a mudança do período do Svāyambhuva Manu.

Translation

A sétima encarnação foi Yajña, o filho do Prajāpati Ruci e sua esposa Ākūti. Ele controlou o período durante a mudança do Svāyambhuva Manu e foi assistido por semideuses tais como Seu filho Yāma.

Purport

SIGNIFICADOOs postos administrativos ocupados pelos semideuses para manter as regulações do mundo material são oferecidos aos seres vivos piedosos altamente elevados. Quando há escassez de tais seres vivos piedosos, o Senhor encarna-Se como Brahmā, Prajāpati, Indra etc., e assume os cargos. Durante o período de Svāyambhuva Manu (o período atual é de Vaivasvata Manu), não havia ser vivo apropriado que pudesse ocupar o posto de Indra, o rei do planeta Indraloka (céu). Daquela feita, o próprio Senhor tornou-Se Indra. Assistido por Seus próprios filhos, como Yāma e outros semideuses, o Senhor Yajña regeu a administração dos afazeres universais.