ŚB 1.19.31

प्रशान्तमासीनमकुण्ठमेधसं
मुनिं नृपो भागवतोऽभ्युपेत्य ।
प्रणम्य मूर्ध्नावहित: कृताञ्जलि-
र्नत्वा गिरा सूनृतयान्वपृच्छत् ॥ ३१ ॥
praśāntam āsīnam akuṇṭha-medhasaṁ
muniṁ nṛpo bhāgavato ’bhyupetya
praṇamya mūrdhnāvahitaḥ kṛtāñjalir
natvā girā sūnṛtayānvapṛcchat

Synonyms

praśāntamtranquilamente; āsīnamsentando-se; akuṇṭhasem hesitação; medhasamaquele que tem inteligência suficiente; munimao grande sábio; nṛpaḥo rei (Mahārāja Parīkṣit); bhāgavataḥo grande devoto; abhyupetyaaproximando-se dele; praṇamyaprostrando-se com; mūrdhnāsua cabeça; avahitaḥapropriadamente; kṛta-añjaliḥcom mãos postas; natvāpolidamente; girācom palavras; sūnṛtayāem doces vozes; anvapṛcchatperguntou.

Translation

O sábio Śrī Śukadeva Gosvāmī sentou-se tranquilamente, inteligente e pronto para responder a qualquer pergunta sem hesitação. O grande devoto, Mahārāja Parīkṣit, aproximou-se dele, ofereceu seus respeitos prostrando-se diante dele, e perguntou polidamente com palavras doces e mãos postas.

Purport

SIGNIFICADO—O gesto agora adotado por Mahārāja Parīkṣit, de interrogar um mestre, é completamente adequado em termos dos preceitos escriturais. O preceito escritural é que devemos aproximar-nos humildemente de um mestre espiritual para entender a ciência transcendental. Agora, Mahārāja Parīkṣit estava preparado para ir ao encontro da morte e, dentro do curto período de sete dias, conheceria o processo de entrar no reino de Deus. Nesses casos importantes, recomenda-se que a pessoa se aproxime de um mestre espiritual. Não há necessidade de se aproximar do mestre espiritual a menos que se sinta necessidade de resolver os problemas da vida. Aquele que não sabe como fazer perguntas diante do mestre espiritual não tem motivo de vê-lo. E a qualificação do mestre espiritual manifesta-se perfeitamente na pessoa de Śukadeva Gosvāmī. Tanto o mestre espiritual quanto o discípulo, ou seja, Śukadeva Gosvāmī e Mahārāja Parīkṣit, alcançaram a perfeição por intermédio do Śrīmad-Bhāgavatam. Śukadeva Gosvāmī aprendeu o Śrīmad-Bhāgavatam de seu pai, Vyāsadeva, mas não teve oportunidade de recitá-lo. Diante de Mahārāja Parīkṣit, ele recitou o Śrīmad-Bhāgavatam e respondeu às perguntas de Mahārāja Parīkṣit sem hesitação, e, desse modo, tanto o mestre quanto o discípulo obtiveram a salvação.