ŚB 1.11.15

द्वारि द्वारि गृहाणां च दध्यक्षतफलेक्षुभि: ।
अलङ्‍कृतां पूर्णकुम्भैर्बलिभिर्धूपदीपकै: ॥ १५ ॥
dvāri dvāri gṛhāṇāṁ ca
dadhy-akṣata-phalekṣubhiḥ
alaṅkṛtāṁ pūrṇa-kumbhair
balibhir dhūpa-dīpakaiḥ

Synonyms

dvāri dvāria porta de cada casa; gṛhāṇāmde todos os prédios residenciais; cae; dadhicoalhada; akṣatainteiras; phalafrutas; ikṣubhiḥcana-de-açúcar; alaṅkṛtāmdecoradas; pūrṇa-kumbhaiḥ potes cheios de água; balibhiḥjuntamente com artigos para adoração; dhūpaincenso; dīpakaiḥcom lamparinas e velas.

Translation

Em cada porta das casas residenciais, exibia-se todo tipo de artigos auspiciosos, como coalhada, frutas inteiras, cana-de-açúcar e potes cheios de itens de adoração, incenso e velas.

Purport

SIGNIFICADO—O processo de recepção de acordo com os rituais védicos não é árido, de modo algum. A recepção consistia não apenas em decorar as estradas e ruas como se mencionou acima, mas também em adorar o Senhor com os ingredientes necessários, como incenso, lamparina, flores, doces, frutas e outros alimentos saborosos, de acordo com a capacidade de cada pessoa. Tudo era oferecido ao Senhor, e os remanescentes da alimentação eram distribuídos entre os cidadãos reunidos. Desse modo, essa recepção não era como as recepções secas dos dias modernos. Todas as casas estavam prontas para receber o Senhor de maneira semelhante, e, assim, todas as casas ao longo das estradas e ruas distribuíam esses remanescentes de alimentos aos cidadãos, de modo que o festival era bem-sucedido. Sem distribuição de alimentos, nenhuma cerimônia é considerada completa; tal era o costume da cultura védica.