Skip to main content

Capítulo Vinte e Sete

Kapitola dvacátá sedmá

Sintomas de Amor Extático

Příznaky extatické lásky

Os sintomas corporais que um devoto manifesta ao exprimir amor extático por Kṛṣṇa são chamados anubhāva. Exemplos práticos de anubhāva são: dançar, rolar pelo chão, cantar muito alto, esticar o corpo, chorar muito alto, bocejar, respirar com grande dificuldade, esquecer-se da presença de outras pessoas, salivar, rir como um louco, girar a cabeça e arrotar. Quando há um excesso extraordinário de amor extático, fazendo com que todos esses sintomas corporais se manifestem, sente-se alívio transcendental.

Tělesné příznaky, které oddaný projevuje při extatické lásce ke Kršnovi, se nazývají anubhāva. Praktickými příklady anubhávy jsou: tančení, válení se po zemi, hlasité zpívání, protahování těla, hlasité křičení, zívání, těžké dýchání, zanedbání přítomnosti ostatních, slintání, bláznivý smích, točení hlavou a říhání. Když se extatická láska intenzívně projeví se všemi těmito tělesnými příznaky, člověk cítí transcendentální úlevu.

Estes sintomas são divididos em duas partes: uma se chama śīta, e a outra, kṣepaṇa. Quando se boceja, isso se chama śīta, e, quando se dança, chama-se kṣepaṇa.

Tyto příznaky se rozdělují na dva druhy: prvnímu se říká śīta a druhému kṣepaṇa. Objeví-li se zívání, příznaky se nazývají śīta, a objeví-li se tančení, nazývají se kṣepaṇa.

Dançar

Tančení

Enquanto assistia à dança da rāsa executada pelo Senhor Kṛṣṇa e pelas gopīs, o Senhor Śiva observou o belo rosto de Kṛṣṇa e pôs-se imediatamente a dançar e a bater em seu pe­queno tambor diṇḍima. Enquanto o Senhor Śiva dançava em êxtase, Gaṇeśa, seu filho mais velho, juntou-se a ele.

Když Šiva pozoroval Pána Kršnu a gópí při tanci rāsa, zahlédl Kršnův krásný obličej a ihned začal tančit a bubnovat na svůj malý buben ḍiṇḍima. K Šivovi tančícímu v extázi se připojil jeho nejstarší syn Ganéša.

Rolar no chão

Válení se po zemi

No Śrīmad-Bhāgavatam (3.1.32), Vidura pergunta a Uddhava: “Meu querido amigo, por acaso Akrūra está em uma condição favorável? Ele é não somente um sábio erudito e impecável, mas também um devoto do Senhor Kṛṣṇa. Ele experimenta tamanho amor extático por Kṛṣṇa que o tenho visto rolando sobre as pegadas de Kṛṣṇa na poeira como se estivesse desprovido de qualquer juízo”. Da mesma forma, uma gopī comunicou a Kṛṣṇa que Rādhārāṇī, em consequência da saudade que sentia dEle e do encanto que tinha pelo aroma de Suas guirlandas de flores, estava rolando no chão, machucando assim o Seu corpo macio.

Ve třetím zpěvu, první kapitole, 32. verši Šrímad Bhágavatamu se Vidura ptá Uddhavy: „Můj drahý příteli, daří se dobře Akrúrovi? On není jen velice učený a zbavený všech hříchů, ale je také oddaný Pána Kršny. Ke Kršnovi chová takovou extatickou lásku, že jsem ho viděl válet se v písku po Kršnových šlépějích, jako kdyby úplně přišel o rozum.“ Jedna gópí přinesla Kršnovi zprávu, že Rádhárání se kvůli odloučení od Něj a okouzlení z vůní Jeho květinových girland válela po zemi a potloukla si své jemné tělo.

Cantar em voz alta

Hlasité zpívaní

Certa gopī informou a Kṛṣṇa que, quando Śrīmatī Rādhārāṇī cantava-Lhe as gló­rias, Ela encantava todas as Suas amigas de tal maneira que estas ficavam petrificadas e entorpecidas. Ao mesmo tempo, as pedras ao redor começavam a dissolver-se em amor extático.

Jedna gópí řekla Kršnovi, že když Šrímatí Rádhárání zpívala o Jeho slávě, okouzlila všechny své přítelkyně takovým způsobem, že úplně zkameněly a otupěly. V témže okamžiku se kameny v blízkosti začaly roztékat v extatické lásce.

Quando Nārada Muni alongava o corpo por cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, ele cantava tão alto que se receava que o Senhor Nṛsiṁha houvesse aparecido. Todos os demônios, em razão disso, começavam a fugir em diferentes direções.

Když Nárada Muni zpíval Haré Kršna mantru, zpíval tak hlasitě, až se všichni démoni báli, že se zjevil Šrí Nrsinha, a rozprchli se všemi směry.

Esticar o corpo

Natahování těla

É dito que, algumas vezes, quando Nārada, o portador da vīṇā, lembra-se de seu Senhor Kṛṣṇa, ele come­ça a esticar seu corpo em tamanho êxtase e com tamanho vigor que seu cordão sagrado se rompe.

Říká se, že když si Nárada, který s sebou vždy nosí vínu, ve velké extázi vzpomene na svého Pána Šrí Kršnu, jeho tělo se začne natahovat tak mohutně, že se mu přetrhne jeho posvátná šňůra.

Chorar alto

Hlasité křičení

Uma gopī, certa vez, disse a Kṛṣṇa: “Meu querido filho de Nanda Mahārāja, por causa do som de Tua flauta, Śrīmatī Rādhārāṇī encheu-Se de lamentação e temor e, deste modo, com voz balbuciante, Ela está chorando como um pássaro kurarī.

Jedna gópí jednou řekla Kršnovi: „Můj drahý synu Nandy Mahárádži, zvuk Tvé flétny dohnal Šrímatí Rádhárání k velkému nářku a strachu, a tak chvějícím se hlasem začala křičet jako pták kurarī.

Descreve-se que, quando o Senhor Śiva ouve a vibração da flauta de Kṛṣṇa, ele fica muito embaraçado e começa a chorar tão alto em direção ao espaço que os demônios são subjugados e os devotos se enchem de alegria.

Říká se, že když Šiva zaslechne zvuk Kršnovy flétny, je velice zmatený a začne tak hlasitě křičet do prostoru, že to ničí démony a oddaným to přináší velkou radost.

Bocejar

Zívání

Afirma-se que, quando nasce a Lua cheia, as pétalas do lótus se expandem. De maneira similar, quando Kṛṣṇa aparecia diante de Rādhārāṇī, o rosto dEla, que é comparado à flor de lótus, expandia-se com Seu bocejo.

Říká se, že když vyjde úplněk, protáhnou se lístky lotosových květů. Když se Kršna objevil před Rádhárání, Její obličej přirovnávaný k lotosovému květu se vždy protáhl zívnutím.

Respirar com dificuldade

Těžké dýchání

Quanto a respirar com dificuldade, declara-se: “Lalitā [uma das gopīs] é assim como um pássaro cātakī, o qual bebe unicamente a água que cai diretamente da nuvem de chuva e de nenhuma outra fonte”. Nesta declaração, Kṛṣṇa é comparado com a nuvem escura, e Lalitā, com o pássaro cātakī, o qual busca apenas a companhia de Kṛṣṇa. A metáfora continua: “Assim como uma rajada de vento às vezes dispersa uma nuvem enorme, a difícil respiração das narinas de Lalitā fez com que ela perdesse Kṛṣṇa, que já havia desaparecido quando ela voltou a si”.

O těžkém dýchání se říká: „Lalitá (jedna z gópí) je jako pták cātakī, který pije pouze vodu padající přímo z mraků a nepije z žádného jiného zdroje.“ V tomto citátu je Kršna přirovnáván k temnému mraku a Lalitá k ptáku cātakī, který vyhledává pouze Kršnovu společnost. V přirovnání se dále říká: „Jako bouřlivý vítr někdy rozfouká velký mrak, tak těžký dech z Lalitiných nosních dírek způsobil, že ztratila Kršnu, který zmizel v době, kdy nabývala vědomí.“

Esquecer-se da presença de outras pessoas

Zanedbání přítomnosti ostatních

Quanto a esquecer-se da presença de outras pessoas, as esposas dos brāhmaṇas que estavam executando sacrifícios em Vṛndāvana deixaram o lar logo que ficaram sabendo que Kṛṣṇa estava por perto. Elas deixaram seus lares sem se importarem com seus espo­sos eruditos. Os esposos puseram-se a discutir isto entre eles: “A atração por Kṛṣṇa é tão admirável que fez com que essas mulheres nos deixassem sem consideração alguma!”. Esta é a influência de Kṛṣṇa. Quem quer que se atraia por Kṛṣṇa pode se livrar do cativeiro de nascimentos e mortes, o qual pode ser comparado aos lares trancados que as esposas dos brāhmaṇas negligenciaram.

Manželky bráhmanů, kteří prováděli oběti ve Vrndávaně, odešly z domova, jakmile zaslechly, že Kršna je nedaleko. Odešly ze svých domovů aniž se staraly o své učené manžele. Manželé o tom mezi sebou začali mluvit: „Jak úžasné je pouto ke Kršnovi, když způsobilo, že nás ženy bez jakýchkoliv obav opustily!“ Takový je vliv Kršny. Každý, kdo začne být ke Kršnovi přitahován, se může zbavit pout rození a smrti, která se dají přirovnat k zamčeným domovům, o něž se ženy bráhmanů přestaly starat.

No Padyāvalī, alguns devotos fazem a seguinte declaração: “Não nos importaremos com nenhum estranho. Mesmo que eles zombem de nós, não nos importaremos com eles. Simplesmente desfrutaremos a doçura transcendental de cantar Hare Kṛṣṇa, e, assim, rolaremos pelo chão e dançaremos extaticamente. Desta maneira, desfrutaremos eternamente de bem-aventurança transcendental”.

V Padjávalí někteří oddaní říkají: „Nebudeme se starat o lidi kolem. Nebudeme se o ně starat ani tehdy, když nás potupí. Budeme jen vychutnávat transcendentální náladu při zpívání Haré Kršna a tak se budeme válet po zemi a extaticky tančit. Budeme se věčně radovat v transcendentální blaženosti.“

Salivar

Slintání

Como um exemplo do escorrer de saliva da boca, declara-se que, certas vezes, quando Nārada Muni cantava o mantra Hare Kṛṣṇa, ele ficava aturdido por algum tempo e, de sua boca, escorria saliva.

Jako příklad vytékání slin z úst se uvádí to, že když Nárada Muni zpíval Haré Kršna mantru, někdy přitom na chvíli strnul a z úst mu tekly sliny.

Rir como um louco

Bláznivý smích

Quando um devoto ri muito alto como um louco, isto acontece em virtude de uma agitação extraordinária de amor extático no coração. Esse riso louco exprime a condição do coração que tecnicamente se chama aṭṭa-hāsa. Quando um devoto é afetado por esta condição mental, ele exprime seu amor através dos lábios. Os sons produzidos pelos risos, os quais surgem um após o outro, são comparados com flores a caírem da trepadeira da devoção que cresce dentro do coração do devoto. No Caitanya-caritāmṛta, o serviço devocional ao Senhor também é comparado a uma trepadeira que cresce até os pés de lótus de Kṛṣṇa em Goloka Vṛndāvana.

Když se oddaný hlasitě směje jako blázen, dělá to z neobyčejného vzrušení extatické lásky v srdci. Takový smích je výrazem rozpoložení srdce, které se odborně nazývá aṭṭa-hāsa. Když oddaného ovlivní takový stav jeho mysli, projeví svou lásku prostřednictvím rtů. Smích vycházející z úst se přirovnává ke květům padajícím z rostlinky oddanosti, která vyrůstá v srdci oddaného. V Čaitanja-čaritámrtě se oddaná služba Pánu také přirovnává k rostlině, která doroste až k lotosovým nohám Kršny v Gólóce Vrndávaně.

Girar a cabeça

Točení hlavou

Certa gopī disse a sua amiga: “Parece que o Senhor Kṛṣṇa, o inimigo do demônio Agha, soltou de Sua boca um redemoinho que está atuando sobre tua cabeça e que está gradualmente indo até as outras gopīs de olhos de lótus fazer-lhes o mesmo”.

Jedna gópí řekla své přítelkyni: „Zdá se, že Kršna, nepřítel démona Aghy, vyslal ze svých úst vichřici, která točí tvojí hlavou a postupuje dále, aby způsobila totéž další gópí s lotosovýma očima.“

Arrotar

Říhání

Arrotar, algumas vezes, também se torna um sintoma de amor extático por Kṛṣṇa. Paurṇamāsī fornece provas disto quando se dirige a uma chorosa companheira de Rādhārāṇī: “Minha querida filha, não te preocupes apenas porque Śrīmatī Rādhārāṇī está arrotando. Oferecerei agora mesmo uma medida terapêutica para esse sintoma. Não chores tão alto! Tais arrotos não são causados por indigestão: são sinais de amor extático por Kṛṣṇa. Farei um arranjo para curar imediatamente esse sintoma de arroto. Não te preocupes”. Esta decla­ração de Paurṇamāsī evidencia que o amor extático por Kṛṣṇa às vezes se manifesta através do arroto.

Říhání je také někdy projevem extatické lásky ke Kršnovi. Zmiňuje se o tom Paurnamáší, když oslovuje jednu plačící společnici Rádhárání: „Má drahá dcero, nestrachuj se kvůli tomu, že Šrímatí Rádhárání říhá. Mám pro ni lék. Neplač tak hlasitě. Její říhání není následkem špatného zažívání, je to příznak extatické lásky ke Kršnovi. Okamžitě zařídím, aby se z toho vyléčila. Neboj se.“ Slova Paurnamáší jsou důkazem, že extatická láska ke Kršnovi se někdy projeví říháním.

Também se manifestam, certas vezes, tremores em todo o corpo e hemorragias em alguma parte do corpo em resposta ao amor extático por Kṛṣṇa. Entretanto, porque esses sintomas são raríssimos, Śrīla Rūpa Gosvāmī não discute mais detalhadamente sobre este ponto.

Někdy se extatická láska ke Kršnovi projevuje také třesením celého těla nebo krvácením některé části těla, ale takové příznaky jsou velice vzácné, a proto Šríla Rúpa Gósvámí toto téma již dále nerozvádí.