Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 6.71

হা নাথ রমণ প্রেষ্ঠ ক্বাসি ক্বাসি মহাভুজ ।
দাস্যাস্তে কৃপণায়া মে সখে দর্শয় সন্নিধিম্‌ ॥ ৭১ ॥
hā nātha ramaṇa preṣṭha
kvāsi kvāsi mahā-bhuja
dāsyās te kṛpaṇāyā me
sakhe darśaya sannidhim

Synonyms

ó; nāthaMeu Senhor; ramaṇaó Meu esposo; preṣṭhaó Meu queridíssimo; kva asi kva asionde estás, onde estás; mahā-bhujaó pessoa de braços poderosos; dāsyāḥda criada; teTua; kṛpaṇāyāḥmuito aflita com Tua ausência; mea Mim; sakheó Meu amigo; darśayamostra; sannidhimproximidade de Ti.

Translation

“Ó Meu Senhor, ó Meu esposo, ó queridíssimo amado! Ó Senhor de braços poderosos! Onde estás? Onde estás? Ó Meu amigo, revela-Te a Tua criada, que está muito aflita com Tua ausência.”

Purport

SIGNIFICADO—Este verso é uma citação do Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.39). Enquanto prosseguia a dança da rāsa em plena atividade, Kṛṣṇa deixou todas as gopīs e levou conSigo apenas Śrīmatī Rādhārāṇī. Nessa altura, todas as gopīs lamentaram-se, e Śrīmatī Rādhārāṇī, ficando orgulhosa de Sua posição, pediu a Kṛṣṇa que A levasse onde quer que Ele quisesse. Então, Kṛṣṇa imediatamente desapareceu da cena, ao que Śrīmatī Rādhārāṇī começou a lamentar-Se.