Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 5.79
Bengali
এতে চাংশকলাঃ পুংসঃ কৃষ্ণস্তু ভগবান্ স্বয়ম্ ।
ইন্দ্রারি–ব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ৭৯ ॥
ইন্দ্রারি–ব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ৭৯ ॥
Verse text
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge
Synonyms
ete — todas essas; ca — também; aṁśa-kalāḥ — parte ou parte da parte; puṁsaḥ — da Pessoa Suprema; kṛṣṇaḥ tu — o Senhor Kṛṣṇa, porém; bhagavān — a Personalidade de Deus original; svayam — Ele próprio; indra-ari — os demônios; vyākulam — perturbado; lokam — todos os planetas; mṛḍayanti — os faz felizes; yuge yuge — em diferentes milênios.
Translation
“Todas essas encarnações de Deus são, ou porções plenárias, ou partes das porções plenárias dos puruṣa-avatāras. Kṛṣṇa, porém, é a própria Suprema Personalidade de Deus. Em toda era, Ele vem proteger o mundo através de Seus diferentes aspectos quando o mundo é perturbado pelos inimigos de Indra.”
Purport
SIGNIFICADO—Esta citação é do Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28).