Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 4.23
Bengali
ময়ি ভক্তির্হি ভূতানামমৃতত্বায় কল্পতে ।
দিষ্ট্যা যদাসীন্মৎস্নেহো ভবতীনাং মদাপনঃ ॥ ২৩ ॥
দিষ্ট্যা যদাসীন্মৎস্নেহো ভবতীনাং মদাপনঃ ॥ ২৩ ॥
Verse text
mayi bhaktir hi bhūtānām
amṛtatvāya kalpate
diṣṭyā yad āsīn mat-sneho
bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ
amṛtatvāya kalpate
diṣṭyā yad āsīn mat-sneho
bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ
Synonyms
Translation
“‘Os seres vivos recuperam sua vida eterna prestando-Me serviço devocional. Ó Minhas queridas donzelas de Vraja, vossa afeição por Mim é vossa boa fortuna, pois é o único meio pelo qual obtivestes Meu favor.’”
Purport
SIGNIFICADO—As atividades dos residentes de Vrajabhūmi (Vṛndāvana) são representativas do serviço devocional puro. Durante um eclipse solar, o Senhor veio de Dvārakā e encontrou-Se com os habitantes de Vṛndāvana em Samanta-pañcaka. O encontro foi intensamente doloroso para as donzelas de Vrajabhūmi porque o Senhor Kṛṣṇa aparentemente as deixara para residir em Dvārakā. O Senhor, porém, falando este verso (Śrīmad-Bhāgavatam 10.82.45), amavelmente reconheceu o serviço devocional puro das donzelas de Vraja