Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 4.156

গোপ্যস্তপঃ কিমচরন্‌ যদমুষ্য রূপং
লাবণ্যসারমসমোর্ধ্বমনন্যসিদ্ধম্‌ ।
দৃগ্‌ভিঃ পিবন্ত্যনুসবাভিনবং দুরাপ–
মেকান্তধাম যশসঃ শ্রিয় ঐশ্বরস্য ॥ ১৫৬ ॥
gopyas tapaḥ kim acaran yad amuṣya rūpaṁ
lāvaṇya-sāram asamordhvam ananya-siddham
dṛgbhiḥ pibanty anusavābhinavaṁ durāpam
ekānta-dhāma yaśasaḥ śriya aiśvarasya

Synonyms

gopyaḥas gopīs; tapaḥausteridades; kimque; acaranexecutaram; yatde que; amuṣyade tal pessoa (Senhor Kṛṣṇa); rūpama forma; lāvaṇya-sārama essência da amabilidade; asama-urdhvamnem equiparado nem superado; ananya-siddhamnão aperfeiçoada por nenhum outro ornamento (autoperfeita); dṛgbhiḥpelos olhos; pibantielas bebem; anusava-abhinavamconstantemente novo; durāpamdifícil de obter; ekānta-dhāmaa única morada; yaśasaḥda fama; śriyaḥda beleza; aiśvarasyada opulência.

Translation

[As mulheres de Mathurā dizem:] “Que austeridades as gopīs devem ter praticado! Com seus olhos, elas sempre bebem o néctar do rosto do Senhor Kṛṣṇa, que é a essência da amabilidade e não pode ser jamais igualado nem superado. Essa amabilidade é a única morada da beleza, da fama e da opulência. É autoperfeita, sempre viçosa e extremamente rara.”

Purport

SIGNIFICADO—Este verso do Śrīmad-Bhāgavatam (10.44.14) foi proferido pelas mulheres de Mathurā ao verem Kṛṣṇa e Balarāma na arena com os gigantes contendores do rei Kaṁsa, chamados Muṣṭika e Cāṇūra.