Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 2.67

এতে চাংশকলাঃ পুংসঃ কৃষ্ণস্তু ভগবান্‌ স্বয়ম্‌ ।
ইন্দ্রারি–ব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ৬৭ ॥
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge

Synonyms

eteessas; cae; aṁśaporções plenárias; kalāḥpartes das porções plenárias; puṁsaḥdos puruṣa-avatāras; kṛṣṇaḥo Senhor Kṛṣṇa; tuporém; bhagavāna Suprema Personalidade de Deus; svayamEle próprio; indra-arios inimigos do Senhor Indra; vyākulamcheio de; lokamo mundo; mṛḍayantifazem feliz; yuge yugeno momento oportuno em cada era.

Translation

“Todas essas encarnações de Deus são, ou porções plenárias, ou partes das porções plenárias dos puruṣa-avatāras. Kṛṣṇa, porém, é a própria Suprema Personalidade de Deus. Em cada era, quando os inimigos de Indra perturbam o mundo, Ele o protege por meio de Seus diferentes aspectos.”

Purport

SIGNIFICADO—Esta afirmação do Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28) nega definitivamente o conceito de que Śrī Kṛṣṇa é um avatāra de Viṣṇu ou Nārāyaṇa. O Senhor Śrī Kṛṣṇa é a Personalidade de Deus original, a suprema causa de todas as causas. Este verso mostra claramente que encarnações da Personalidade de Deus, tais como Śrī Rāma, Nṛsiṁha e Varāha, pertencem, sem dúvida alguma, ao grupo de Viṣṇu, mas são ou porções plenárias ou porções das porções plenárias da Personalidade de Deus original, o Senhor Śrī Kṛṣṇa.