Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 2.52
Bengali
এ সবার দর্শনেতে আছে মায়াগন্ধ ।
তুরীয় কৃষ্ণের নাহি মায়ার সম্বন্ধ ॥ ৫২ ॥
তুরীয় কৃষ্ণের নাহি মায়ার সম্বন্ধ ॥ ৫২ ॥
Verse text
e sabhāra darśanete āche māyā-gandha
turīya kṛṣṇera nāhi māyāra sambandha
turīya kṛṣṇera nāhi māyāra sambandha
Synonyms
Translation
“Superficialmente, vemos que esses puruṣas têm uma relação com māyā, mas, acima dEles, na quarta dimensão, está o Senhor Kṛṣṇa, que não tem contato com a energia material.”
Purport
SIGNIFICADO—Os três puruṣas – Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu e Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu – têm todos uma relação com a energia material, chamada māyā, porque, por intermédio de māyā, Eles criam o cosmo material. Esses três puruṣas, que estão deitados respectivamente nas águas de Kāraṇa, Garbha e Kṣīra, são a Superalma de tudo o que existe. Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu é a Superalma dos universos coletivos, Garbhodakaśāyī Viṣṇu é a Superalma dos seres vivos coletivos e Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu é a Superalma de todas as entidades vivas individuais. Pode-se dizer que Eles têm certa afeição por māyā, pois estão um tanto atraídos aos afazeres da energia material. Porém, a posição transcendental do próprio Śrī Kṛṣṇa não é nem levemente maculada por māyā. Seu estado transcendental chama-se turīya, ou o estado quadridimensional.