VERSO 272
ТЕКСТ 272
Texto
Текст
mahāprabhu tāhā yāi’ sannyāsa karilā
маха̄прабху та̄ха̄ йа̄и’ саннйа̄са карила̄
Sinônimos
Пословный перевод
eta bali’ — dizendo isto; bhāratī — Keśava Bhāratī; gosāñi — o mestre espiritual; kāṭoyāte — para Katwa; gelā — foi; mahāprabhu — Senhor Caitanya Mahāprabhu; tāhā — lá; yāi’ — indo; sannyāsa — ordem de vida renunciada; karilā — aceitou.
Tradução
Перевод
Após dizer isso, Keśava Bhāratī, o mestre espiritual, regressou a sua vila, Katwa. O Senhor Caitanya Mahāprabhu foi até lá e recebeu dele a ordem de vida renunciada (sannyāsa).
Сказав это, духовный наставник Кешава Бхарати вернулся в свою деревню Катву. Господь Чайтанья отправился вслед за ним и принял отречение от мира [санньясу].
Comentário
Комментарий
SIGNIFICADO—No final de Seu vigésimo quarto ano, ao término da quinzena da lua crescente, Śrī Caitanya Mahāprabhu deixou Navadvīpa e atravessou o rio Ganges num local conhecido como Nidayāra-ghāṭa. Então, alcançou Kaṇṭaka-nagara, ou Kāṭoyā (Katwa), onde foi aceito na ekadaṇḍa-sannyāsa segundo o sistema śaṅkarite. Uma vez que Keśava Bhāratī pertencia à seita śaṅkarite, não podia conceder a ordem de sannyāsa vaiṣṇava, cujos membros carregam a tridaṇḍa.
На исходе двадцать четвертого года Своей земной жизни, на исходе темной половины месяца Шри Чайтанья Махапрабху покинул Навадвипу и переплыл через Гангу в месте, которое с тех пор называется Нидаяра-гхат. Он прибыл в Кантака-нагар, или Катою (ныне Катва), где принял экаданда-санньясу по системе шанкаритов. Поскольку Кешава Бхарати принадлежал к секте Шанкары, он не мог дать Чайтанье Махапрабху посвящение в вайшнавскую санньясу и вручить Ему триданду.
Candraśekhara Ācārya ajudou na função rotineira da cerimônia de conferir a ordem de sannyāsa ao Senhor. Por ordem de Śrī Caitanya Mahāprabhu, foi feito kīrtana o dia todo, e, no final do dia, o Senhor raspou Seu cabelo. No dia seguinte, Ele Se tornou um sannyāsī regular, com uma vara (ekadaṇḍa). Daquele dia em diante, Seu nome passou a ser Śrī Kṛṣṇa Caitanya. Antes disso, era conhecido como Nimāi Paṇḍita. Na ordem de sannyāsa, Śrī Caitanya Mahāprabhu viajou por todo o Rāḍhadeśa, a região onde não se pode ver o rio Ganges. Keśava Bhāratī O acompanhou até certa distância.
Чандрашекхара Ачарья помогал проводить обряд посвящения Господа в санньяси. По просьбе Шри Чайтаньи Махапрабху на протяжении всего дня проводился киртан, а под вечер Господь обрил наголо голову. На следующий день Он стал санньяси, носящим один посох (экаданду). С того дня Его стали звать Шри Кришна Чайтанья. До этого Он носил имя Нимай Пандит. Став санньяси, Шри Чайтанья Махапрабху обошел весь Радхадеш (область Бенгалии, где не протекает Ганга). В течение некоторого времени Кешава Бхарати сопровождал Его.