Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 13.98
Bengali
নদীয়া–উদয়গিরি, পূর্ণচন্দ্র গৌরহরি,
কৃপা করি’ হইল উদয় ।
পাপ–তমঃ হৈল নাশ, ত্রিজগতের উল্লাস,
জগভরি’ হরিধ্বনি হয় ॥ ৯৮ ॥
কৃপা করি’ হইল উদয় ।
পাপ–তমঃ হৈল নাশ, ত্রিজগতের উল্লাস,
জগভরি’ হরিধ্বনি হয় ॥ ৯৮ ॥
Verse text
nadīyā-udayagiri, pūrṇacandra gaurahari,
kṛpā kari’ ha-ila udaya
pāpa-tamaḥ haila nāśa, tri-jagatera ullāsa,
jagabhari’ hari-dhvani haya
kṛpā kari’ ha-ila udaya
pāpa-tamaḥ haila nāśa, tri-jagatera ullāsa,
jagabhari’ hari-dhvani haya
Synonyms
nadīyā — o lugar conhecido como Nadīyā; udayagiri — é o local onde aparece; pūrṇacandra — a lua cheia; gaurahari — o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā — por misericórdia; kari’ — fazendo assim; ha-ila — ficou; udaya — nascido; pāpa — pecaminosa; tamaḥ — escuridão; haila — tornou-se; nāśa — dissipada; tri-jagatera — dos três mundos; ullāsa — felicidade; jagabhari’ — enchendo o mundo inteiro; hari-dhvani — a vibração transcendental de Hari; haya — ressoou.
Translation
Assim, por Sua misericórdia imotivada, Gaurahari, a lua cheia, surgiu no distrito de Nadia, que se compara a Udayagiri, onde o sol desponta primeiro. Seu nascimento no céu dissipou a escuridão da vida pecaminosa, e, assim, os três mundos encheram-se de júbilo e cantaram o santo nome do Senhor.