Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 13.5

Texto

jaya śrī-caitanyacandrera bhakta candra-gaṇa
sabāra prema jyotsnāya ujjvala tri-bhuvana

Sinônimos

jaya — todas as glórias; śrī-caitanya — do Senhor Caitanya Mahāprabhu; candrera — que é brilhante como a Lua; bhakta — devotos; candra-gaṇa — outras luas; sabāra — de todas elas; prema-jyotsnāya — pela plena luz do amor a Deus; ujjvala — refulgente; tri-bhuvana — todos os três mundos.

Tradução

Todas as glórias às luas que são devotos da lua principal, o Senhor Caitanyacandra! O refulgente luar deles ilumina o universo inteiro.

Comentário

SIGNIFICADO—Neste verso, vemos que a lua é descrita como candra-gaṇa, que é em número plural. Isso indica que existem muitas luas. Na Bhagavad-gītā (10.21), o Senhor diz que nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī: “Entre as estrelas, Eu sou a Lua.” Todas as estrelas são como a Lua. Os astrônomos ocidentais consideram que as estrelas são sóis, mas os astrônomos védicos, seguindo as escrituras védicas, consideram-nas luas. O Sol tem a capacidade de brilhar poderosamente, e as luas refletem o brilho do Sol, motivo pelo qual parecem brilhantes. O Caitanya-caritāmṛta descreve que Kṛṣṇa é como o Sol. O Poderoso Supremo é a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, ou o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu, e Seus devotos também são brilhantes e luminosos, pois refletem o sol supremo. O Caitanya-caritāmṛta afirma:

kṛṣṇa — sūrya-sama; māyā haya andhakāra
yāhāṅ kṛṣṇa, tāhāṅ nāhi māyāra adhikāra

“Kṛṣṇa é brilhante como o Sol. Assim que o Sol aparece, não há possibilidade de escuridão ou ignorância.” (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 22.31) De forma semelhante, este verso também descreve que, pelo brilho de todas as luas, iluminadas pelo reflexo do Sol-Kṛṣṇa, ou pela graça de todos os devotos de Caitanya Mahāprabhu, o mundo inteiro iluminar-se-á, a despeito da escuridão de Kali-yuga. Somente os devotos do Senhor Caitanya Mahāprabhu podem dissipar a escuridão de Kali-yuga, a ignorância da população desta era. Ninguém mais pode fazer isso. Portanto, desejamos que todos os devotos do movimento para a consciência de Kṛṣṇa reflitam o sol supremo e, assim, dissipem a escuridão do mundo inteiro.