Skip to main content

VERSOS 14-15

Texts 14-15

Texto

Texto

nityānande ājñā dila yabe gauḍe yāite
mahāprabhu ei dui dilā tāṅra sāthe
nityānande ājñā dila yabe gauḍe yāite
mahāprabhu ei dui dilā tāṅra sāthe
ataeva dui-gaṇe duṅhāra gaṇana
mādhava-vāsudeva ghoṣerao ei vivaraṇa
ataeva dui-gaṇe duṅhāra gaṇana
mādhava-vāsudeva ghoṣerao ei vivaraṇa

Sinônimos

Palabra por palabra

nityānande — ao Senhor Nityānanda; ājñā — ordem; dila — deu; yabe — quando; gauḍe — à Bengala; yāite — de ir; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dui — esses dois; dilā — deu; tāṅra sāthe — com Ele; ataeva — portanto; dui-gaṇe — em ambos os grupos; duṅhāra — dois deles; gaṇana — estão incluídos; mādhava — chamado Mādhava; vāsudeva — chamado Vāsudeva; ghoṣerao — de sobrenome Ghoṣa; ei — esta; vivaraṇa — descrição.

nityānande—al Señor Nityānanda; ājñā—orden; dila—dio; yabe—cuando; gauḍe—a Bengala; yāite—ir; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dui—esos dos; dilā—dio; tāṅra sāthe—con Él; ataeva—por lo tanto; dui-gaṇe—en ambos grupos; duṅhāra—ambos; gaṇana—se cuentan; mādhava—Mādhava; vāsudeva—Vāsudeva; ghoṣerao—de apellido Ghoṣa; ei—esta; vivaraṇa—descripción.

Tradução

Traducción

Quando Nityānanda Prabhu recebeu a ordem de ir pregar na Bengala, esses dois devotos [Śrī Rāmadāsa e Gadādhara Dāsa] receberam a ordem de ir com Ele. Assim, ora eles estão incluídos entre os devotos do Senhor Caitanya, ora entre os devotos do Senhor Nityānanda. De forma semelhante, Mādhava Ghoṣa e Vāsudeva Ghoṣa pertenciam a ambos os grupos de devotos, simultaneamente.

Cuando Nityānanda Prabhu recibió la orden de ir a Bengala para predicar, esos dos devotos [Śrī Rāmadāsa y Gadādhara dāsa] también recibieron la orden de ir con Él. De manera que a veces se cuentan entre los devotos de Śrī Caitanya y a veces entre los de Śrī Nityānanda. Igualmente, Mādhava Ghoṣa y Vāsudeva Ghoṣa pertenecían a los dos grupos de devotos al mismo tiempo.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura descreve em seu Anubhāṣya: “Há um local chamado Dāṅihāṭa próximo à estação férrea de Agradvīpa e Pāṭuli no distrito de Burdwan, onde ainda Se encontra a Deidade de Śrī Gopīnāthajī. Essa Deidade aceitou Govinda Ghoṣa como pai dEla. Mesmo hoje em dia, a Deidade realiza a cerimônia de śrāddha no aniversário da morte de Govinda Ghoṣa. O templo dessa Deidade é administrado pela família rāja-vaṁśa de Kṛṣṇanagara, cujos membros são descendentes de Rājā Kṛṣṇacandra. Todo ano, no mês de vaiśākha, quando há uma cerimônia de bāradola, a Deidade de Gopīnātha é levada para Kṛṣṇanagara. A cerimônia é realizada com onze outras Deidades, e depois Śrī Gopīnāthajī é trazido de volta ao templo em Agradvīpa.”

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura escribe en su Anubhâsya: «Hay un lugar llamado Dāṅihāṭa, cerca de la estación de ferrocarril de Agradvīpa, y de Pāṭuli, en el distrito de Burdwan, donde aún está la Deidad de Śrī Gopīnāthajī. Esa Deidad aceptó a Govinda Ghoṣa como padre. Aún hoy, la Deidad lleva a cabo la ceremonia del śrāddhaen el aniversario de la muerte de Govinda Ghoṣa. El templo de esa Deidad está dirigido por la familia rāja-vaṁśa de Kṛṣṇanagara, cuyos miembros son descendientes de Rāja Kṛṣṇacandra. Todos los años, en el mes de vaiśākha, cuando se celebra una ceremonia bāradola, se lleva esa Deidad de Gopīnātha a Kṛṣṇanagara. La ceremonia se celebra con otras once Deidades, y después se vuelve a Śrī Gopīnāthajī de regreso al templo de Agradvīpa».