Bhagavad-gītā Como Ele É 2.37

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्ग जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥ ३७ ॥
hato vā prāpsyasi svargaṁ
jitvā vā bhokṣyase mahīm
tasmād uttiṣṭha kaunteya
yuddhāya kṛta-niścayaḥ

Synonyms

hataḥser morto; ou; prāpsyasiganha; svargamo reino celestial; jitvāconquistando; ou; bhokṣyasedesfruta; mahīmo mundo; tasmātportanto; uttiṣṭhalevante-se; kaunteyaó filho de Kuntī; yuddhāyapara lutar; kṛtafixa; niścayaḥcom determinação.

Translation

Ó filho de Kuntī, ou você será morto no campo de batalha e alcançará os planetas celestiais, ou conquistará e gozará o reino terrestre. Portanto, levante-se com determinação e lute.

Purport

Embora não houvesse certeza se o grupo de Arjuna sairia vitorioso, mesmo assim, ele tinha de lutar. Mesmo que morresse nesta batalha, Arjuna poderia ser elevado aos planetas celestiais.