Skip to main content

TEKST 26

VERZ 26

Tekst

Besedilo

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate
māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate

Synonyms

Synonyms

mām – Mnie; ca – również; yaḥ – osoba, która; avyabhicāreṇa – niezawodnie; bhakti-yogena – przez służbę oddania; sevate – pełni służbę; saḥ – on; guṇān – siły natury materialnej; samatītya – przekraczając; etān – wszystkie te; brahma-bhūyāya – promowana na płaszczyznę Brahmana; kalpate – staje się.

mām – Meni; ca – tudi; yaḥ – kdor; avyabhicāreṇa – neomajnim; bhakti-yogena – z vdanim služenjem; sevate – služi; saḥ – on; guṇān – guṇe materialne narave; samatītya – ko se dvigne nad; etān – vse te; brahma-bhūyāya – povzdignjen na raven Brahmana; kalpate – postane.

Translation

Translation

Kto całkowicie angażuje się w służbę oddania, kto nie upada w żadnych okolicznościach, ten od razu przekracza siły natury i wznosi się na płaszczyznę Brahmana.

Kdor Mi služi s čisto vdanostjo in v nobenih okoliščinah ne zaide s te poti, se pri priči dvigne nad guṇe materialne narave in doseže raven Brahmana.

Purport

Purport

ZNACZENIE:
 
Werset ten jest odpowiedzią na trzecie pytanie Arjuny: Jakie są osiągnięcia osoby transcendentalnej? Jak to już wytłumaczono wcześniej, ten materialny świat działa pod wpływem sił natury materialnej. Nie należy jednak niepokoić się działaniem tych sił. Zamiast absorbować swoją świadomość takimi sprawami, lepiej zaangażować ją w działanie w świadomości Kṛṣṇy. Działanie takie nazywane jest bhakti-yogą i polega na poświęcaniu wszystkich swoich czynów Kṛṣṇie. Obejmuje to nie tylko Kṛṣṇę, ale również wszystkie Jego ekspansje, takie jak Rāma i Nārāyaṇa. Ekspansje te są niezliczone. Każdy kto pełni służbę oddania dla którejś z form Kṛṣṇy, czy dla jakiejś Jego ekspansji, jest usytuowany transcendentalnie. Należy również zauważyć, że wszystkie formy Kṛṣṇy są całkowicie transcendentalne, wieczne, pełne szczęścia i wiedzy. Takie osobowości Boga są wszechmocne, wszystkowiedzące oraz posiadają wszelkie cechy transcendentalne. Więc jeśli ktoś z niezachwianą determinacją angażuje się w służbę dla Kṛṣṇy lub dla którejś z Jego pełnych ekspansji, to z łatwością pokonuje on siły natury materialnej, mimo iż są one bardzo trudne do przezwyciężenia. Zostało to już wytłumaczone w Rozdziale Siódmym. Kto podporządkowuje się Kṛṣṇie, ten od razu przezwycięża wpływ sił natury materialnej. Być w świadomości Kṛṣṇy albo pełnić służbę oddania znaczy – osiągnąć równość z Kṛṣṇą. Pan mówi, że Jego natura jest wieczna, pełna szczęścia, a żywe istoty są integralnymi cząstkami Najwyższego, tak samo jak grudki złota są cząstkami kopalni złota. Więc duchowa pozycja żywej istoty jest tak dobra jak złoto, pod względem jakości równa Kṛṣṇie. Różnica indywidualności istnieje nadal, w przeciwnym wypadku nie mogłoby być mowy o bhakti-yodze. Bhakti-yoga oznacza, że jest Pan, wielbiciel Pana i wzajemna wymiana miłości pomiędzy nimi. Zatem zarówno Najwyższa Osoba Boga, jak i żywa istota są osobami i są indywidualnościami, w przeciwnym razie bhakti-yoga nie miałaby żadnego znaczenia. Jeśli ktoś nie znajduje się w tej samej transcendentalnej pozycji co Pan, nie może on służyć Najwyższemu Panu. Aby być osobistym towarzyszem króla, trzeba zdobyć odpowiednie kwalifikacje, Kwalifikacją tą, jeśli chodzi o służbę oddania, jest zostanie Brahmanem, czyli uwolnienie się od wszelkich zanieczyszczeń materialnych. Literatura wedyjska oznajmia: brahmaiva san brahmāpy eti. „Najwyższego Brahmana można osiągnąć przez zostanie Brahmanem”. (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.6) Oznacza to, że należy zostać jakościowo jednym z Brahmanem. Przez osiągnięcie Brahmana nie traci się swojej – jako indywidualnej duszy – wiecznej tożsamości Brahmana.

V tem verzu Kṛṣṇa odgovarja na Arjunovo tretje vprašanje: Kako je mogoče doseči transcendentalno raven? Kot je bilo že razloženo, materialni svet deluje pod vplivom guṇ materialne narave. Delovanje guṇ nas ne bi smelo vznemirjati; namesto da posvečamo pozornost vplivom guṇ, bi morali svojo zavest osredotočiti na delovanje za Kṛṣṇo. Če je človek zavesten Kṛṣṇe, se njegovo delovanje imenuje bhakti-yoga ali neprestano delovanje za Kṛṣṇo. Pri tem ne mislimo zgolj na Kṛṣṇo, temveč tudi na Rāmo, Nārāyaṇo in druge Kṛṣṇove popolne emanacije. Kṛṣṇovih emanacij je nešteto. Kdor služi kateri koli Gospodovi inkarnaciji ali popolni emanaciji, je na transcendentalni ravni. Vedeti moramo, da so vse Kṛṣṇove inkarnacije povsem transcendentalne, večne ter polne blaženosti in vednosti. Vse te Božanske Osebnosti so vsemogočne in vsevedne ter imajo vse transcendentalne odlike. Kdor z neomajno odločnostjo služi Kṛṣṇi ali kateri od Njegovih popolnih emanacij, zato zlahka premaga guṇe materialne narave, čeprav je to sicer zelo težko. O tem smo govorili že v sedmem poglavju. Ko se predamo Kṛṣṇi, se takoj rešimo vpliva guṇ. Biti zavesten Kṛṣṇe ali vdano služiti Kṛṣṇi pomeni postati enak kot Kṛṣṇa. Gospod pravi, da je po naravi večen ter poln blaženosti in vednosti. Živa bitja so sestavni delci Vsevišnjega, kakor so zrnca zlata delci rudnika zlata. Ko živo bitje doseže svoj duhovni položaj, je torej prav kakor zlato – ima enake lastnosti kot Kṛṣṇa. Seveda pa ohrani individualnost, saj sicer ne bi mogli govoriti o bhakti-yogi. Pri bhakti-yogi obstajajo Gospod, bhakta in izmenjava ljubezni med njima. Vsevišnja Božanska Osebnost in živo bitje sta torej dve različni osebi, sicer bhakti-yoga ne bi imela smisla. Kdor ni na isti transcendentalni ravni kot Vsevišnji Gospod, ne more služiti Gospodu. Da bi človek lahko postal osebni služabnik kralja, mora izpolnjevati določene pogoje. Da bi lahko postal služabnik Vsevišnjega Gospoda, pa mora postati Brahman, kar pomeni, da se mora očistiti vseh vplivov materialne narave. V Vedah je rečeno: brahmaiva san brahmāpy eti. Da bi živo bitje lahko doseglo Vrhovni Brahman, mora sámo postati Brahman. To pomeni, da si mora pridobiti enake lastnosti, kot jih ima Brahman. Ko doseže Brahman, še naprej ostaja individualna duša, kar je njegova večna identiteta, ki jo ima kot Brahman.