Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 11.35

सञ्जय उवाच
एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य
कृताञ्जलिर्वेपमान: किरीटी ।
नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं
सगद्ग‍दं भीतभीत: प्रणम्य ॥ ३५ ॥
sañjaya uvāca
etac chrutvā vacanaṁ keśavasya
kṛtāñjalir vepamānaḥ kirīṭī
namaskṛtvā bhūya evāha kṛṣṇaṁ
sa-gadgadaṁ bhīta-bhītaḥ praṇamya

Synonyms

sañjayaḥ uvācaSañjaya rzekł; etatw ten sposób; śrutvāwysłuchawszy; vacanammowę; keśavasyaKṛṣṇy; kṛta-añjaliḥze złożonymi rękoma; vepamānaḥdrżąc; kirīṭīArjuna; namaskṛtvāofiarowując pokłony; bhūyaḥponownie; evarównież; āhapowiedział; kṛṣṇamKṛṣṇy; sa-gadgadamjąkając się; bhīta-bhītaḥzatrwożony; praṇamyaofiarowując pokłony.

Translation

Sañjaya rzekł do Dhṛtarāṣṭry: O królu, wysłuchawszy słów Najwyższej Osoby Boga, Arjuna, drżący, wielokrotnie, ze złożonymi rękoma, ofiarował Panu głębokie pokłony – i napełniony strachem – drżącym głosem przemówił do Pana Kṛṣṇy w ten sposób.

Purport

ZNACZENIE:
 
Jak to już wcześniej wyjaśnialiśmy, sytuacja stworzona Przez kosmiczną formę Najwyższej Osoby Boga wprawiła Arjunę w zdziwienie; wskutek tego zaczął raz po raz ofiarowywać Panu wyrazy swojego najgłębszego szacunku i modlić się do Niego drżącym głosem, już nie tyle jako przyjaciel, ale przepełniony podziwem wielbiciel.