シュリーマド・バーガヴァタム 1.8.20
節
tathā paramahaṁsānāṁ
munīnām amalātmanām
bhakti-yoga-vidhānārthaṁ
kathaṁ paśyema hi striyaḥ
munīnām amalātmanām
bhakti-yoga-vidhānārthaṁ
kathaṁ paśyema hi striyaḥ
訳語
tathā—その他にも; paramahaṃsānām—精神的に発達した超越主義者たちの; munīnām—偉大な哲学者あるいは思索家の; amala-ātmanām—精神と物質を識別できる人々の; bhakti-yoga—献身奉仕の科学; vidhāna-artham—実行するために; katham—どのように; paśyema—見ることができる; hi—確かに; striyaḥ—女性。
翻訳
あなたは、献身奉仕という超越的な科学を、物質と精神の違いを知って清められた高尚な超越主義者や思索家の心に授けるために降誕されました。では、私たちのような女性はどうやってあなたを完璧に知ることができるのでしょうか。
解説
最も優れた哲学者でさえ、主の国に近づくことはできません。ウパニシャッドでは、至高の真理、絶対人格神は、偉大な哲学者の思考力の範囲を超えていると言われています。どれほど高い学識や優れた頭脳で推測しても、主を知ることはできません。主の慈悲を授かった人だけが知ることができます。それ以外の人々は、主について何年間考え続けても理解することができません。この動かしがたい事実が、純朴な女性として振る舞っているクンティー女王によって確証されています。普通の女性は哲学者のような思索はできませんが、主の祝福を授かっています。それは、主の卓越性や全能性をすぐに信じることができ、ためらうことなく主に敬意を表すことができるからです。主は優しいお方ですから、偉大な哲学者だけを特別扱いすることはありません。主は、人がどれほど真剣に自分を求めているかよく分かっています。そのために、どんな宗教の儀式にも、たいてい女性が大勢参加します。どの国のどの宗教でも、ほとんどの場合女性信者の数が勝っています。主の権威を受け入れるこの純朴さは、人目を引いても中味は偽善の宗教熱よりも、意味があります。