バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 18.56
節
sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
訳語
sarva — すべての karmāṇi — 活動 api — ~だけれども sadā — いつも kurvāṇaḥ — 行って mat-vyapāśrayaḥ — 私の保護のもとで mat-prasādāt — 私の慈悲によって avāpnoti — 人は達成する śāśvatam — 永遠の padam — 住居 avyayam — 滅びることのない
翻訳
さまざまな活動を行っていても
私の純粋な献身者は私に守られ私の慈悲を得て
永遠で滅びることのない王国に到達する。
私の純粋な献身者は私に守られ私の慈悲を得て
永遠で滅びることのない王国に到達する。
解説
マド・ヴィヤパーシュラヤハというサンスクリット語は「至高主の保護のもと」という意味である。純粋な献身者は物質の汚れから解放されようと、至高主やその代表者である精神の師に従って行動する。純粋な献身者には時間の制限がない。一日24時間100%至高主の指示に従って行動する。クリシュナ意識で行動するこのような献身者に対し、主はとても慈悲深く、いかなる困難に見舞われようと献身者が最終的にクリシュナローカという超越的な王国へ昇っていけるようにしてくださる。彼がその王国に入ることは保証されていて、それには疑いの余地がない。この至高の王国では何も変化せず、すべてが永遠で決して滅びることなく、知識に満ちているのだ。