バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 18.23

niyataṁ saṅga-rahitam
arāga-dveṣataḥ kṛtam
aphala-prepsunā karma
yat tat sāttvikam ucyate

訳語

翻訳

執着を持たずに規則正しく行われ
愛着や嫌悪なく結果を求めずに為される行為は
徳の様式であると言われる。

解説

 経典には社会のさまざまな階級や区分に応じて定められている規則がたくさんあるが、それらを規則正しく職業的義務として行い、執着したり独占権を求めなければそこには愛着も嫌悪もない。そのように自分ではなく至高主に満足していただくためにクリシュナ意識で為す行為は、徳の様式のものであると言われる。