バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 17.8
節
āyuḥ-sattva-balārogya-
sukha-prīti-vivardhanāḥ
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā
āhārāḥ sāttvika-priyāḥ
sukha-prīti-vivardhanāḥ
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā
āhārāḥ sāttvika-priyāḥ
訳語
āyuḥ — 寿命 sattva — 生活 bala — 強さ ārogya — 健康 sukha — 幸福 prīti — そして満足 vivardhanāḥ — 増えて rasyāḥ — 水分の多い snigdhāḥ — 脂肪分の多い sthirāḥ — 持続して hṛdyāḥ — ハートに喜びを与える āhārāḥ — 食べ物 sāttvika — 徳の様式の人に priyāḥ — 口に合う
翻訳
徳の様式の人が好む食べ物は寿命を延ばし
生活を浄化し、力、健康、幸福、満足を与える。
そうした食べ物は水分が多く、脂肪分に富み
健康的でハートに喜びを与える。
生活を浄化し、力、健康、幸福、満足を与える。
そうした食べ物は水分が多く、脂肪分に富み
健康的でハートに喜びを与える。