バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 12.17

yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

訳語

翻訳

いかなる状況にも喜ばず悲しまず
嘆くことも求めることもせず
吉兆、不吉な物事を放棄している者。
このような献身者が
私にはたいへん愛おしい。

解説

 純粋な献身者は物質的なものを得ても失くしても、喜んだり悲しんだりしない。息子や弟子がほしいと切望することもなければ、そういう者が現れないからといって悲しむこともない。とても大切にしているものを失っても嘆かないし、同様に望むものが手に入らなくても悲しまない。どのように吉兆なこと、不吉なこと、罪深い活動に直面しても、それらを超えた状態でいる。また、至高主に満足していただくためならいかなる危険をも受け入れる心構えができていて、彼の献身奉仕を妨げるものなど存在しない。クリシュナはそのような献身者をとても愛しておられるのだ。