バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 11.16

aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

訳語

翻訳

宇宙の主よ
宇宙の姿をなさったお方よ
あなたの体の中に
多数の腕が、多数の腹が、多数の目や口が
どこまでも限りなく広がっているのが見えます。
あなたの中には終りも中間も初めもないことが
私には見えるのです。

解説

 クリシュナは至高人格神であり、無限のお方である。したがって万物はこの主を通してこそ見えるのである。