バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 10.22
節
vedānāṁ sāma-vedo ’smi
devānām asmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaś cāsmi
bhūtānām asmi cetanā
devānām asmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaś cāsmi
bhūtānām asmi cetanā
訳語
vedānām — あらゆるヴェーダの sāma-vedaḥ — サ-マ・ヴェーダ asmi — 私は devānām — すべての神々の asmi — 私は vāsavaḥ — 天界の王 indriyāṇām — すべての感覚の manaḥ — 心 ca — ~もまた asmi — 私は bhūtānām — すべての生命体の asmi — 私は cetanā — 生命力
翻訳
私は
諸ヴェーダの中ではサーマ・ヴェーダであり
神々の中では天界の王インドラであり
感覚器官の中では心であり
生物の中では生命力(意識)である。
諸ヴェーダの中ではサーマ・ヴェーダであり
神々の中では天界の王インドラであり
感覚器官の中では心であり
生物の中では生命力(意識)である。
解説
物質には生命体のような意識がない。それが物質と精神との違いである。ゆえに意識は最上であり永遠なのだ。物質をいくら組み合わせようと、意識を作り出すことはできない。