Bg. 13.4
Devanagari
तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत् ।
स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु ॥ ४ ॥
स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु ॥ ४ ॥
Verse text
tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu
Synonyms
tat — azt; kṣetram — a cselekvés mezejét; yat — amit; ca — és; yādṛk — ahogy van; ca — is; yat — milyen; vikāri — változások; yataḥ — amiből; ca — szintén; yat — ami; saḥ — ő; ca — is; yaḥ — aki; yat — milyen; prabhāvaḥ — hatás; ca — is; tat — azt; samāsena — összefoglalva; me — Tőlem; śṛṇu — értsd meg.
Translation
Kérlek, halld most rövid leírásom a tett mezejéről, annak felépítéséről, változásairól, keletkezéséről, ismerőjéről és annak hatásairól!
Purport
Az Úr most a cselekvés mezeje és annak ismerője örök helyzetéről fog beszélni. Ismernünk kell a test felépítését, alkotóelemeit, hogy kinek az irányítása alatt működik, hogyan és miért változik, mik az indítékok és mik az okok, mi az egyéni lélek végső célja és valódi formája. Azt is tudnunk kell, hogy mi a különbség az egyéni élő lélek és a Felsőlélek között, ismernünk kell eltérő hatásukat, képességeiket stb. Egyszerűen meg kell értenünk a Bhagavad-gītāt közvetlenül az Istenség Legfelsőbb Személyiségének szavain keresztül, s valamennyi kérdésre választ kapunk. Vigyáznunk kell azonban, nehogy a minden testben jelen lévő Istenség Legfelsőbb Személyiségét azonosnak higgyük az egyéni lélekkel, a jīvával. Az olyan lenne, mintha az erőset egyenlőnek tartanánk a tehetetlennel.