Skip to main content

9

9

Sniziti temperaturu iluzije

Decreasing the Fever of Illusion

janmaiśvarya-śruta-śrībhir
edhamāna-madaḥ pumān
naivārhaty abhidhātuṁ vai
tvām akiñcana-gocaram
janmaiśvarya-śruta-śrībhir
edhamāna-madaḥ pumān
naivārhaty abhidhātuṁ vai
tvām akiñcana-gocaram

Gospodine moj, Tvom Gospodstvu mogu lako prići samo oni koje je materijalni život potpuno iscrpio. Onaj tko kroči putem materijalnog napretka nastojeći poboljšati svoj položaj uglednim podrijetlom, velikim obiljem, visokom naobrazbom i tjelesnom ljepotom, ne može Ti prići s iskrenim osjećajima.

My Lord, Your Lordship can easily be approached, but only by those who are materially exhausted. One who is on the path of [material] progress, trying to improve himself with respectable parentage, great opulence, high education, and bodily beauty, cannot approach You with sincere feeling.

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.26

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.26

Biti materijalno napredan znači roditi se u aristokratskoj obitelji i posjedovati veliko bogatstvo, naobrazbu i tjelesnu ljepotu. Svi materijalisti luduju za tim obiljima i to se naziva napretkom materijalističke civilizacije. Međutim, onaj tko stekne ta obilja postaje ohol, opijen takvim privremenim posjedima. Oholi materijalisti ne mogu izgovoriti Gospodinovo sveto ime i osloviti Ga s ljubavlju: „O, Govinda, o Krsna!“ U śāstrama je rečeno da se grešnik samo jednim izgovaranjem Gospodinova svetog imena oslobađa više grijeha nego što ih je u stanju počiniti. Takva je moć izgovaranja Gospodinova svetog imena. U ovoj izjavi nema ni najmanjeg pretjerivanja. Gospodinovo sveto ime doista ima tako veliku moć. No, kvaliteta izgovaranja ovisi o osjećajima. Bespomoćna osoba može izgovoriti Gospodinovo sveto ime s dubokim osjećajima, dok onaj tko je pun materijalnih obilja ne može biti tako iskren. Oholi materijalisti može povremeno izgovarati Gospodinovo sveto ime, ali ga ne može čisto izgovoriti. Stoga su četiri načela materijalnog napretka, (1) visoko podrijetlo, (2) veliko bogatstvo, (3) visoka naobrazba i (4) tjelesna ljepota, zapreke na putu duhovnog napretka. Materijalni prekrivač čiste duhovne duše izvanjsko je obilježje kao što je groznica izvanjsko obilježje bolesti tijela. Uobičajeni je postupak liječenja snižavanje temperature, a ne povisivanje temperature pogrešnim tretmanom. Katkada možemo vidjeti da duhovno napredne osobe materijalno osiromaše. To uopće nije obeshrabrujuće, već je dobar znak, kao što je pad temperature dobar znak. U životu se trebamo voditi načelom smanjivanja stupnja materijalne opijenosti koja vodi u sve veću iluziju o cilju života. Osobe opčinjene grubom iluzijom potpuno su nedostojne ulaska u Božje carstvo.

Being materially advanced means taking birth in an aristocratic family and possessing great wealth, an education, and attractive personal beauty. All materialistic men are mad after possessing all these material opulences, and this is known as the advancement of material civilization. But the result is that by possessing all these material assets one becomes artificially puffed up, intoxicated by such temporary possessions. Consequently, such materially puffed up persons are incapable of uttering the holy name of the Lord by addressing Him feelingly, “O Govinda, O Kṛṣṇa.” It is said in the śāstras that by once uttering the holy name of the Lord, the sinner gets rid of a quantity of sins that he is unable to commit. Such is the power of uttering the holy name of the Lord. There is not the least exaggeration in this statement. Actually the Lord’s holy name has such powerful potency. But there is a quality to such utterances also. It depends on the quality of feeling. A helpless man can feelingly utter the holy name of the Lord, whereas a man who utters the same holy name in great material satisfaction cannot be so sincere. A materially puffed up person may utter the holy name of the Lord occasionally, but he is incapable of uttering the name in quality. Therefore, the four principles of material advancement, namely (1) high parentage, (2) good wealth, (3) high education, and (4) attractive beauty, are, so to speak, disqualifications for progress on the path of spiritual advancement. The material covering of the pure spirit soul is an external feature, as much as fever is an external feature of the unhealthy body. The general process is to decrease the degree of the fever and not to aggravate it by maltreatment. Sometimes it is seen that spiritually advanced persons become materially impoverished. This is no discouragement. On the other hand, such impoverishment is a good sign as much as the falling of temperature is a good sign. The principle of life should be to decrease the degree of material intoxication which leads one to be more and more illusioned about the aim of life. Grossly illusioned persons are quite unfit for entrance into the kingdom of God.

Dakako, u jednom smislu materijalna su obilja Božja milost. Rođenje u obitelji visokog plemstva ili u državi kao što je Amerika, veliko bogatstvo, naobrazba te obdarenost ljepotom darovi su koje sa sobom nose pobožna djela. Siromah ne privlači ljudima pažnju, već bogataš. Obrazovan čovjek privući će pažnju, ali budala neće. Prema tome, takva su obilja sa svjetovnog stajališta vrlo korisna, ali čovjek koji ih posjeduje postaje njima opijen: „O, ja sam bogataš. Naobražen sam. Imam novaca.“

In one sense, of course, material opulences are God’s grace. To take birth in a very aristocratic family or nation like America, to be very rich, to be advanced in knowledge and education, and to be endowed with beauty are gifts of pious activities. A rich man attracts the attention of others, whereas a poor man does not. An educated man attracts attention, but a fool attracts no attention at all. Materially, therefore, such opulences are very beneficial. But when a person is materially opulent in this way, he becomes intoxicated: “Oh, I am a rich man. I am an educated man. I have money.”

Čovjek opijen vinom može pomisliti da leti nebom ili da je otišao u raj. Pijanstvo ima takav učinak, ali on ne zna da su svi ti snovi ograničeni vremenom i da će zato okončati. Nije svjestan da se snovi neće otegnuti u nedogled, stoga kažemo da je u iluziji. Slično tomu, čovjek je opijen kad misli: „Vrlo sam bogat, obrazovan i lijep. Rodio sam se u plemićkoj obitelji koja pripada velikoj naciji.“ Sve je to točno, ali koliko će te prednosti potrajati? Pretpostavimo da je neki Amerikanac ujedno bogat, lijep i naobražen. Može na sve to biti ponosan, ali koliko će ta opijenost potrajati? Čim tijelu dođe kraj, sve će se okončati poput snova onoga tko je pijančevao.

One who drinks wine will become intoxicated and may think that he is flying in the sky or that he has gone to heaven. These are effects of intoxication. But an intoxicated person does not know that all these dreams are within the limits of time and will therefore come to an end. Because he is unaware that these dreams will not continue, he is said to be in illusion. Similarly, one is intoxicated by thinking, “I am very rich, I am very educated and beautiful, and I have taken birth in an aristocratic family in a great nation.” That’s all right, but how long will these advantages exist? Suppose one is an American and is also rich, beautiful, and advanced in knowledge. One may be proud of all this, but how long will this intoxication exist? As soon as the body is finished, it will all be finished, just like the intoxicated dreams of a person who has been drinking.

Takvi snovi pripadaju razinama uma, ega i tijela, ali mi nismo ovo tijelo. Grubo i suptilno tijelo nisu isto što i moje stvarno jastvo. Grubo je tijelo načinjeno od zemlje, vode, vatre, zraka i etera, a suptilno od uma, inteligencije i lažnoga ega. Međutim, živo je biće iznad tih osam elemenata koji su u Bhagavad-gīti opisani kao Božja niža energija.

These dreams are on the mental platform, the egoistic platform, and the bodily platform. But I am not the body. The gross body and subtle body are different from my actual self. The gross body is made of earth, water, fire, air, and ether, and the subtle body is made of mind, intelligence, and false ego. But the living being is transcendental to these eight elements, which are described in the Bhagavad-gītā as the inferior energy of God.

Kao što opijeni čovjek ne zna u kakvu je stanju tako ni napredni mislilac ne zna da je pod utjecajem niže energije. Obilje dovodi ljude u stanje opijenosti. Mi smo već opijeni, a suvremena civilizacija želi povećati našu opijenost. Zapravo, trebali bismo se otrijezniti, ali materijalistička civilizacija želi da se sve više opijamo i na kraju završimo u paklu.

Even if one is mentally very advanced, he does not know that he is under the influence of the inferior energy, just as an intoxicated person does not know what condition he is in. Opulence, therefore, places one in a position of intoxication. We are already intoxicated, and modern civilization aims at increasing our intoxication. In truth we should become free from this intoxication, but modern civilization aims at increasing it so that we may become more and more intoxicated and go to hell.

Kuntīdevī kaže da se oni koji su opijeni ne mogu iskrenim srcem obratiti Gospodinu. Lišeni duhovnih osjećaja, ne mogu srdačno reći: „Jaya rādhā-mādhava, sva slava Rādhi i Kṛṣṇi!“ Ne mogu se s osjećajem obratiti Gospodinu jer im nedostaje znanje. „Ah, Bog je za siromašne jer nemaju dovoljno hrane“, misle oni. „Neka odu u crkvu i mole se: ’O, Bože, daj nam kruh naš svagdašnji.’ Budući da imam dovoljno kruha, zašto bih išao u crkvu?“ To su njihovi zaključci.

Kuntīdevī says that those who are intoxicated in this way cannot feelingly address the Lord. They cannot feelingly say, jaya rādhā-mādhava: “All glories to Rādhā and Kṛṣṇa!” They have lost their spiritual feeling. They cannot feelingly address the Lord, because they do not have knowledge. “Oh, God is for the poor man,” they think. “The poor do not have sufficient food. Let them go to the church and pray, ‘O God, give us our daily bread.’ But I have enough bread. Why should I go to church?” This is their opinion.

Zato danas, u vremenu gospodarskog napretka, nikoga ne zanima odlazak u crkvu ili hram. „Kakve su to besmislice?“ misle ljudi. „Zašto bih išao u crkvu i molio za kruh? Razvit ćemo svoje gospodarstvo pa ćemo imati dovoljno kruha.“ Takav je način razmišljanja osobito uzeo maha u komunističkim zemljama. Komunisti su po selima napravili promidžbu tako da su od ljudi tražili neka odu u crkvu i mole za kruh. Nedužni su se ljudi stoga molili kao i obično: „O, Bože, daj nam kruh naš svagdašnji.“ Kad su izašli iz crkve, komunisti su ih upitali: „Jeste li dobili kruh?“

Nowadays, therefore, because we are in a time of economic prosperity, no one is interested in going to the churches or temples. “What is this nonsense?” people think. “Why should I go to the church to ask for bread? We shall develop our economic condition, and then there will be a sufficient supply of bread.” In Communist countries this mentality is especially prevalent. The Communists make propaganda in the villages by asking people to go to church and pray for bread. So the innocent people pray as usual, “O God, give us our daily bread.” When the people come out of the church, the Communists ask, “Have you gotten bread?”

„Ne, gospodine, nismo“, odgovorili su.

“No, sir,” they reply.

„U redu“, rekli su na to komunisti. „Zamolite nas.“

“All right,” the Communists say. “Ask us.”

Ljudi su onda rekli: „O, drugovi komunisti, dajte nam kruha.“

Then the people say, “O Communist friends, give us bread.”

Drugovi komunisti dovezli su sa sobom pun kamion kruha i govorili: „Uzmite koliko želite. Tko je sad bolji: komunisti ili vaš Bog?“

The Communist friends, of course, have brought a whole truckload of bread, and they say, “Take as much as you like. Now, who is better – the Communists or your God?”

Budući da ljudi nisu osobito razboriti, odgovarali su: „O, vi ste bolji.“ Nemaju inteligenciju da pitaju: „Otkud ste vi, nitkovi jedni, dobili taj kruh? Jeste li ga proizveli u svojim tvornicama? Mogu li vaše tvornice proizvesti žitarice?“ Oni su śūdre, kratke su pameti, pa ne postavljaju takva pitanja. Međutim, brāhmaṇa, vrlo razborit čovjek, odmah će upitati: „Nitkovi jedni, a otkud vama kruh? Ne možete ga stvoriti. Samo ste uzeli žito koje vam je dao Bog i preobrazili ste ga, ali to ne znači da je ono postalo vaše.“

Because the people are not very intelligent, they reply, “Oh, you are better.” They don’t have the intelligence to inquire, “You rascals, wherefrom have you brought this bread? Have you manufactured it in your factory? Can your factory manufacture grains?” Because they are śūdras (people who have very little intelligence), they don’t ask these questions. A brāhmaṇa, however, one who is advanced in intelligence, will immediately inquire, “You rascals, wherefrom have you brought this bread? You cannot manufacture bread. You have simply taken the wheat given by God and transformed it, but this does not mean that it has become your property.”

Puka preobrazba jedne stvari u drugu ne čini konačan proizvod nečijim vlasništvom. Na primjer, ako drvodjelji dam drvo, alatke i plaću, a on pomoću toga izradi prekrasan ormar, čiji je taj ormar: drvodjeljin ili moj, osobe koja je pribavila sirovine? Drvodjelja ne može reći: „Preobrazio sam ovo drvo u krasan ormar, stoga je ormar moj.“ Slično tomu, ateistima kao što su komunisti treba reći: „Tko pribavlja sastojke za tvoj kruh, nitkovi? Sve to dolazi od Kṛṣṇe. Kṛṣṇa kaže u Bhagavad-gīti: ’Elementi ove materijalne kreacije pripadaju Meni.’ Nisi ti stvorio more, zemlju, nebo, vatru niti zrak. Nisu to tvoje tvorevine. Možeš pomiješati i preobraziti ove materijalne stvari ili uzeti glinu iz zemlje i vodu iz mora, pomiješati ih i ispeći u vatri kako bi napravio cigle. Njih zatim možeš naslagati jednu na drugu, izgraditi neboder i proglasiti ga svojim. Otkud ti sastojci za neboder, nitkove jedan? Ukrao si Božje vlasništvo, a sad tvrdiš da tebi pripada.“ To je znanje.

Simply transforming one thing into something else does not make the final product one’s own property. For example, if I give a carpenter some wood, some tools, and a salary and he makes a very beautiful closet, to whom will the closet belong – to the carpenter or to me, the person who has supplied the ingredients? The carpenter cannot say, “Because I have transformed this wood into such a nice closet, it is mine.” Similarly, we should say to atheistic men like the Communists, “Who is supplying the ingredients for your bread, you rascal? It is all coming from Kṛṣṇa. In Bhagavad-gītā Kṛṣṇa says, ‘The elements of this material creation are all My property.’ You have not created the sea, the land, the sky, the fire, or the air. These are not your creations. You may mix and transform these material things. You may take earth from the land and water from the sea, mix them and put them in a fire to make bricks, and then you may pile up all these bricks to make a skyscraper and claim that the skyscraper is yours. But where did you get the ingredients for the skyscraper, you rascal? You have stolen the property of God, and now you are claiming that it is your property.” This is knowledge.

Nažalost, opijeni ljudi ne mogu to shvatiti, već misle: „Ovu smo američku zemlju oteli Indijancima, zato sada pripada nama.“ Oni ne znaju da su lopovi. Bhagavad-gītā jasno tvrdi da je lopov onaj tko prisvoji Božje vlasništvo i proglasi ga svojim (stena eva saḥ).

Unfortunately, those who are intoxicated cannot understand this. They think, “We have taken this land of America from the Red Indians, and now it is our property.” They do not know that they are thieves. The Bhagavad-gītā clearly says that one who takes the property of God and claims it as his own is a thief (stena eva saḥ).

Kṛṣṇini bhakte stoga imaju posebnu vrstu komunizma. Prema komunizmu u svjesnosti Kṛṣṇe, sve pripada Bogu. Kao što ruski i kineski komunisti smatraju da sve pripada državi, mi smatramo da sve pripada Bogu. To je tek nadopuna iste filozofije i čovjeku je potrebno tek nešto malo inteligencije kako bi je shvatio. Zašto bi itko mislio da njegova država pripada nekom malom broju ljudi? Zapravo, sve je Božje vlasništvo i svako se živo biće ima pravo koristiti njime jer je svako živo biće dijete Boga, vrhovnoga oca. U Bhagavad-gīti (14.4) Gospodin Kṛṣṇa kaže: sarva-yoniṣu kaunteya... ahaṁ bīja-pradaḥ pitā, „Ja sam otac koji je začeo sva živa bića. U kakvim god oblicima da žive, ona su Moji sinovi.“

The devotees of Kṛṣṇa, therefore, have their own form of communism. According to Kṛṣṇa conscious communism, everything belongs to God. Just as the Russian and Chinese Communists think that everything belongs to the state, we think that everything belongs to God. This is merely an extension of the same philosophy, and to understand it one simply needs a little intelligence. Why should one think that his state belongs to only a small number of people? In fact this is all the property of God, and every living entity has a right to use this property because every living being is a child of God, who is the supreme father. In Bhagavad-gītā (14.4), Lord Kṛṣṇa says, sarva-yoniṣu kaunteya … ahaṁ bīja-pradaḥ pitā: “I am the seed-giving father of all living entities. In whatever forms they may live, all living entities are My sons.”

Mi, živa bića, svi smo sinovi jednoga Boga, ali to smo zaboravili pa ratujemo među sobom. U sretnoj obitelji, svi sinovi znaju: „Otac nam svima donosi hranu. Mi smo braća, zašto bismo se svađali ili tukli?“ Slično tomu, ako postanemo svjesni Boga, Kṛṣṇe, doći će kraj sukobima u svijetu. „Ja sam Amerikanac“, „Ja sam Indijac“, „Ja sam Rus“, „Ja sam Kinez“ – okončat će se sva ta besmislena određenja. Pokret za svjesnost Kṛṣṇe toliko snažno pročišćava da će politički i nacionalni sukobi prestati čim ljudi postanu svjesni Kṛṣṇe jer će doći k svojoj pravoj svijesti i shvatiti da sve pripada Bogu. Sva djeca u obitelji imaju pravo na pogodnosti koje pruža otac. Slično tomu, ako je svatko sastavni djelić Boga, ako je svatko Božje dijete, onda se svatko ima pravo koristiti očevim vlasništvom. To pravo nemaju samo ljudska bića, već naprotiv, prema Bhagavad-gīti, isto pravo imaju sva živa bića, bez obzira na to jesu li u tijelu ljudskog bića, životinje, stabla, ptice, zvijeri, kukca ili čega drugog. To je svjesnost Kṛṣṇe.

We living entities are all sons of God, but we have forgotten this, and therefore we are fighting. In a happy family, all the sons know, “Father is supplying food to us all. We are brothers, so why should we fight?” Similarly, if we become God conscious, Kṛṣṇa conscious, the fighting in the world will come to an end. “I am American,” “I am Indian,” “I am Russian,” “I am Chinese” – all these nonsensical designations will be finished. The Kṛṣṇa consciousness movement is so purifying that as soon as people become Kṛṣṇa conscious their political and national fighting will immediately be over, because they will come to their real consciousness and understand that everything belongs to God. The children in a family all have the right to accept privileges from the father. Similarly, if everyone is part and parcel of God, if everyone is a child of God, then everyone has the right to use the property of the father. That right does not belong only to the human beings; rather, according to Bhagavad-gītā, that right belongs to all living entities, regardless of whether they are in the bodies of human beings, animals, trees, birds, beasts, insects, or whatever. That is Kṛṣṇa consciousness.

U svjesnosti Kṛṣṇe ne mislimo: „Moj je brat dobar, ja sam dobar, ali svi su ostali loši.“ Odbacujemo takav oblik slijepe, uskogrudne svjesnosti. Dapače, u svjesnosti Kṛṣṇe jednako gledamo na sva živa bića. U vezi s tim, u Bhagavad-gīti (5.18) rečeno je:

In Kṛṣṇa consciousness we do not think, “My brother is good, and I am good, but all others are bad.” This is the kind of narrow, crippled consciousness we reject. Rather, in Kṛṣṇa consciousness we look equally toward all living entities. As stated in Bhagavad-gītā (5.18):

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śvapāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śvapāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ

”Ponizan mudrac zahvaljujući pravom znanju jednako vidi učena i plemenita brāhmaṇu, kravu, slona, psa i čovjeka koji jede pse (koji je ne pripada nijednoj kasti).”

“The humble sage, by virtue of true knowledge, sees with equal vision a learned and gentle brāhmaṇa, a cow, an elephant, a dog, and a dog-eater [outcaste].”

Paṇḍita, učen čovjek, vidi sva živa bića na jednakoj razini. Budući da je vaiṣṇava učen, on je i samilostan (lokānāṁ hita-kārinau), te djeluje za istinsku dobrobit čovječanstva. Vaiṣṇava smatra i uistinu shvaća da su sva živa bića dijelovi i čestice Boga, da su na neki način, došavši u dodir s ovim materijalnim svijetom, pala i da su prihvatila različita tijela u skladu sa svojom karmom.

One who is paṇḍita, one who is learned, sees all living entities to be on an equal level. Therefore, because a Vaiṣṇava, or devotee, is learned, he is compassionate (lokānāṁ hita-kāriṇau), and he can work in such a way as to actually benefit humanity. A Vaiṣṇava feels and actually sees that all living entities are part and parcel of God and that somehow or other they have fallen into contact with this material world and have assumed different types of bodies according to different karma.

Učeni ljudi (paṇḍitāḥ) neće obespraviti nikoga. Oni ne kažu: “Ovu životinju treba poslati u klaonicu da bi je ljudi mogli pojesti.” Ne. Zašto bismo klali životinje? Jedna stavka naše filozofije jest da nema jedenja mesa. Naravno, ljudi to možda neće prihvatiti. Reći će: “Kakve su to gluposti? Meso je naša hrana. Zašto ga ne bismo jeli?” Ne žele čuti činjenice jer su edhamāna-madaḥ pumān, pijani nitkovi. Recimo da neki siromah bespomoćno leži na ulici. Mogu li ga ubiti? Zar će mi vlasti oprostiti? Mogu li reći: “Ubio sam samo siromaha. On nije potreban društvu. Zašto bi takvi ljudi živjeli?” Zar će na to vlasti reći: “Dobro si učinio”? Neće. Siromah je također građanin države, zato vlasti neće dozvoliti da ga se ubije. Zašto ne bismo proširili ovu filozofiju? Stabla, ptice i zvijeri također su Božja djeca. Ako ih netko ubije, kriv je jednako kao da je ubio siromaha na ulici. U Božjim očima, pa i u očima učena čovjeka, nema razlike između siromašnih i bogatih, crnih i bijelih. Svako je živo biće djelić i čestica Boga, a budući da vaiṣṇava to vidi, samo je on istinski dobronamjernik svih živih bića.

Those who are learned (paṇḍitāḥ) do not discriminate. They do not say, “This is an animal, so it should be sent to the slaughterhouse so that a man may eat it.” No. Why should the animals be slaughtered? A person who is actually Kṛṣṇa conscious is kind to everyone. Therefore one tenet of our philosophy is “No meat-eating.” Of course, people may not accept this. They will say, “Oh, what is this nonsense? Meat is our food. Why should we not eat it?” Because they are intoxicated rascals (edhamāna-madaḥ ), they will not hear the real facts. But just consider: if a poor man is lying helpless in the street, can I kill him? Will the state excuse me? I may say, “I have only killed a poor man. There was no need for him in society. Why should such a person live?” But will the state excuse me? Will the authorities say, “You have done very nice work”? No. The poor man is also a citizen of the state, and the state cannot allow him to be killed. Now, why not expand this philosophy? The trees, the birds, and the beasts are also sons of God. If one kills them, one is as guilty as one who kills a poor man on the street. In God’s eyes, or even in the vision of a learned man, there is no discrimination between poor and rich, black and white. No. Every living entity is part and parcel of God. And because a Vaiṣṇava sees this, he is the only true benefactor of all living entities.

Vaiṣṇava pokušava uzdići sva živa bića na razinu svjesnosti Kṛṣṇe. On ne misli: “Ovo je Indijac, a ono Amerikanac.” Jednom me je netko upitao: “Zašto ste došli u Ameriku?” Zašto ne bih došao? Ja sam Božji sluga, ovo je Njegovo kraljevstvo, zašto ne bih došao? Umjetno je ograničavati kretanje bhakta, a onaj tko to čini djeluje grešno. Kao što policajac može ući u nečiju kuću ne čineći prijestup, tako bhakta ima pravo otići bilo kamo jer sve pripada Bogu. Na taj način trebamo vidjeti stvari kakve jesu. To je svjesnost Kṛṣṇe.

A Vaiṣṇava tries to elevate all living beings to a platform of Kṛṣṇa consciousness. A Vaiṣṇava does not see, “Here is an Indian, and there is an American.” Someone once asked me, “Why have you come to America?” But why should I not come? I am a servant of God, and this is the kingdom of God, so why should I not come? To hinder the movements of a devotee is artificial, and one who does so commits a sinful act. Just as a policeman may enter a house without trespassing, a servant has the right to go anywhere, because everything belongs to God. We have to see things in this way, as they are. That is Kṛṣṇa consciousness.

Kuntīdevī kaže da oni koji povećavaju svoju opijenost ne mogu postati svjesni Kṛṣṇe. Potpuno opijen čovjek govorit će gluposti premda mu je rečeno: “Dragi brate, pričaš gluposti! Pogledaj, ovo su tvoji otac i majka.” No, on ne želi shvatiti, neće shvatiti, jer je pijan. Slično tomu, kada bhakta pokuša objasniti nitkovu opijenu materijom: “Ovdje je Bog”, ovaj to neće shvatiti. Stoga nas Kuntīdevī upućuje da je tvām akiñcana-gocaram, sloboda od opijenosti uzrokovane rođenjem u uglednoj obitelji, obiljem, naobraženošću i ljepotom, zapravo dobra osobina.

Now, Kuntīdevī says that those who are increasing their own intoxication cannot become Kṛṣṇa conscious. A fully intoxicated person may talk nonsense, and he may be told, “My dear brother, you are talking nonsense. Just see. Here is your father, and here is your mother.” But because he is intoxicated, he will not understand, nor will he even care to understand. Similarly, if a devotee tries to show a materially intoxicated rascal, “Here is God,” the rascal will not be able to understand it. Therefore Kuntīdevī says, tvām akiñcana-gocaram, indicating that to be free from the intoxication caused by high birth, opulence, education, and beauty is a good qualification.

Kada netko postane svjestan Kṛṣṇe, iste se materijalne blagodati mogu iskoristiti za služenje Kṛṣṇi. Na primjer, Amerikanci koji su se pridružili pokretu za svjesnost Kṛṣṇe bili su opijeni materijom prije nego što su postali bhakte, ali su se sada otrijeznili. Njihova su materijalna postignuća postala duhovna jer se mogu iskoristiti za promicanje službe za Kṛṣṇu. Kad američki bhakte odu u Indiju, Indijci se čude kako to da su Amerikanci toliko poludjeli za Bogom. Mnogi Indijci žele oponašati svjetovan način života na zapadu, ali kad vide Amerikance kako plešu u svjesnosti Kṛṣṇe, shvaćaju da bi zapravo trebali slijediti njihov primjer.

Nonetheless, when one becomes Kṛṣṇa conscious, these same material assets can be used for the service of Kṛṣṇa. For example, the Americans who have joined the Kṛṣṇa consciousness movement were materially intoxicated before they became devotees, but now that their intoxication is over, their material assets have become spiritual assets that may be helpful in furthering the service of Kṛṣṇa. For example, when these American devotees go to India, the Indian people are surprised to see that Americans have become so mad after God. Many Indians strive to imitate the materialistic life of the West, but when they see Americans dancing in Kṛṣṇa consciousness, then they realize that this is what is actually worthy of being followed.

Sve se može iskoristiti za služenje Kṛṣṇi. Ostanete li opijeni i ne iskoristite li materijalne blagodati za služenje Kṛṣṇi, od njih nema velike koristi. Njihova se vrijednost jako povećava ako ih koristite u službi za Kṛṣṇu. Na primjer, nula nema nikakvu vrijednost, ali čim stavite jedinicu ispred nje, nula odmah postaje deset. S dvije nule postaje stotina, a s tri, tisuća. Slično tomu, opijeni smo materijalnim blagodatima koje zapravo nisu bolje od nule, no dodamo li im Kṛṣṇu, tada se vrijednost svih tih desetaka, stotina, tisuća i milijuna nula znatno povećava. Pokret za svjesnost Kṛṣṇe pruža lijepu priliku zapadnjacima koji imaju izobilje nula svjetovnoga postojanja. Ako im samo dodaju Kṛṣṇu, njihovi će životi postati iznimno dragocjeni.

Everything can be used in the service of Kṛṣṇa. If one remains intoxicated and does not use one’s material assets for the service of Kṛṣṇa, they are not very valuable. But if one can use them for the service of Kṛṣṇa, they become extremely valuable. To give an example, zero has no value, but as soon as the digit one is placed before the zero, the zero immediately becomes ten. If there are two zeros, they become one hundred, and three zeros become one thousand. Similarly, we are intoxicated by material assets that are actually no better than zero, but as soon as we add Kṛṣṇa, these tens and hundreds and thousands and millions of zeros become extremely valuable. The Kṛṣṇa consciousness movement therefore offers a great opportunity to the people of the West. They have an overabundance of the zeros of materialistic life, and if they simply add Kṛṣṇa their life will become sublimely valuable.