Skip to main content

STIH 9

Bg 3.9

Tekst

Tekst

yajñārthāt karmaṇo ’nyatra
loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ
tad-arthaṁ karma kaunteya
mukta-saṅgaḥ samācara
yajñārthāt karmaṇo ’nyatra
loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ
tad-arthaṁ karma kaunteya
mukta-saṅgaḥ samācara

Synonyms

Synoniemen

yajña-arthāt – koji se čini samo za Yajñu, Viṣṇua; karmaṇaḥ – nego rad; anyatra – inače; lokaḥ – svijetu; ayam – ovo; karma-bandhanaḥ – ropstvo zbog rada; tat – Njega; artham – radi; karma – rad; kaunteya – o Kuntīn sine; mukta-saṅgaḥ – oslobođen druženja; samācara – savršeno postupa.

yajña-arthāt — enkel gedaan in het belang van Yajña, Viṣṇu; karmaṇaḥ — dan activiteit; anyatra — anders; lokaḥ — wereld; ayam — deze; karma-bandhanaḥ — gebondenheid door activiteit; tat — van Hem; artham — in het belang van; karma — activiteit; kaunteya — o zoon van Kuntī; mukta-saṅgaḥ — bevrijd van contact; samācara — doe het perfect.

Translation

Vertaling

Djelatnosti se moraju vršiti kao žrtva za Viṣṇua, inače uzrokuju ropstvo u materijalnom svijetu. Stoga, o Kuntīn sine, obavljaj svoju propisanu dužnost za Njegovo zadovoljstvo. Tako ćeš uvijek biti oslobođen ropstva.

Men moet activiteiten verrichten als offers aan Viṣṇu, omdat activiteiten anders de oorzaak worden van gebondenheid in de materiële wereld. Vervul daarom je voorgeschreven plichten om Hem tevreden te stellen, o zoon van Kuntī; op die manier zul je altijd vrij blijven van gebondenheid.

Purport

Betekenisverklaring

SMISAO: Čovjek mora raditi čak i da bi svoje tijelo održao na životu. Stoga su za pojedine staleže propisane dužnosti koje omogućuju ostvarenje te svrhe. Yajña se odnosi na Gospodina Viṣṇua ili žrtvovanje. Svrha je svih žrtvovanja zadovoljiti Gospodina Viṣṇua. Vede nalažu: yajño vai viṣṇuḥ. Drugim riječima, ista se svrha ostvaruje izvođenjem propisanih yajñi i neposrednim služenjem Gospodina Viṣṇua. Stoga je svjesnost Kṛṣṇe proces izvođenja yajñe propisan u ovom stihu. Sustav varṇāśrame ima isti cilj: zadovoljiti Gospodina Viṣṇua. Varṇāśramācāravatā puruṣeṇa paraḥ pumān / viṣṇur ārādhyate (Viṣṇu Purāṇa 3.8.8).

Omdat men zelfs moet werken om in zijn gewone levensonderhoud te voorzien, zijn de voorgeschreven plichten voor bepaalde sociale posities en functies zo vastgesteld dat ze dat doel dienen. Met yajña worden Heer Viṣṇu en het brengen van offers aangeduid. Alle offers die worden gebracht zijn bedoeld om Heer Viṣṇu tevreden te stellen. De Veda’s geven de volgende opdracht: yajño vai viṣṇuḥ. Met andere woorden, zowel voorgeschreven yajña’s verrichten als het rechtstreeks dienen van Heer Viṣṇu leiden tot hetzelfde doel. Kṛṣṇa-bewustzijn verschilt daarom niet van het brengen van offers, zoals in dit vers voorgeschreven wordt.

Moramo raditi za zadovoljstvo Viṣṇua. Inače će sve što činimo u materijalnom svijetu uzrokovati ropstvo, jer i dobra i loša djela donose posljedice, a svaka posljedica vezuje počinitelja. Da bismo zadovoljili Kṛṣṇu (ili Viṣṇua), moramo djelovati u svjesnosti Kṛṣṇe. Dok vršimo takve djelatnosti nalazimo se na razini oslobođenja. To je velika umjetnost djelovanja i na početku toga procesa potrebno nam je stručno vodstvo. Zato trebamo raditi vrlo marljivo, pod stručnim vodstvom bhakte Gospodina Kṛṣṇe ili po uputama samoga Gospodina Kṛṣṇe (pod čijim je vodstvom Arjuna imao priliku djelovati). Ništa ne bismo trebali činiti za vlastito osjetilno zadovoljstvo; sve trebamo činiti za zadovoljstvo Kṛṣṇe. Takvo će nas djelovanje ne samo spasiti od posljedica naših djelatnosti već i uzdići na razinu transcendentalnog služenja Gospodina s ljubavlju, koje nas jedino može uzdići u Božje Carstvo.

Het varṇāśrama-stelsel is ook bedoeld om Heer Viṣṇu tevreden te stellen. Varṇāśramācāravatā puruṣeṇa paraḥ pumān/ viṣṇur ārādhyate (Viṣṇu Purāṇa 3.8.9). Men moet daarom handelen om Viṣṇu tevreden te stellen. Elke andere activiteit in de materiële wereld zal een oorzaak van gebondenheid worden, omdat zowel goede als slechte activiteiten karma opleveren, waardoor degene die zulke activiteiten verricht, gebonden raakt. Men moet dus actief zijn in Kṛṣṇa-bewustzijn om Kṛṣṇa (of Viṣṇu) tevreden te stellen. En terwijl men bezig is met zulke activiteiten, bevindt men zich al op het niveau van bevrijding; dat is de grote kunst van activiteiten verrichten.

In het begin vereist dit proces deskundige begeleiding. Men moet daarom ijverig werken onder de deskundige begeleiding van een toegewijde van Heer Kṛṣṇa of met de rechtstreekse aanwijzingen van Heer Kṛṣṇa Zelf (onder wie Arjuna de kans had te werken). Niets moet voor zinsbevrediging gedaan worden — alles moet juist worden gedaan om Kṛṣṇa tevreden te stellen. Wie zo handelt zal niet alleen geen karma ontwikkelen, maar zal ook geleidelijk aan verheven worden tot transcendentale liefdedienst aan de Heer, en dat is het enige wat iemand naar het koninkrijk van God kan brengen.