Skip to main content

STIH 22

Bg 3.22

Tekst

Tekst

na me pārthāsti kartavyaṁ
triṣu lokeṣu kiñcana
nānavāptam avāptavyaṁ
varta eva ca karmaṇi
na me pārthāsti kartavyaṁ
triṣu lokeṣu kiñcana
nānavāptam avāptavyaṁ
varta eva ca karmaṇi

Synonyms

Synoniemen

na – ne; me – Moja; pārtha – o Pṛthin sine; asti – postoji; kartavyam – propisana dužnost; triṣu – u tri; lokeṣu – planetarna sustava; kiñcana – bilo koja; na – ništa; anavāptam – želim; avāptavyam – steći; varte – obavljam; eva – zacijelo; ca – također; karmaṇi – propisanu dužnost.

na — niet; me — Mijn; pārtha — o zoon van Pṛthā; asti — er is; kartavyam — voorgeschreven plicht; triṣu — in de drie; lokeṣu — planetenstelsels; kiñcana — wat dan ook; na — niets; anavāptam — ontbrekend; avāptavyam — te verwerven; varte — Ik ben bezig; eva — zeker; ca — ook; karmaṇi — in voorgeschreven plicht.

Translation

Vertaling

O Pṛthin sine, u sva tri planetarna sustava ne postoji dužnost propisana za Me. Ništa Mi ne treba, niti Mi išta nedostaje – a ipak obavljam propisane dužnosti.

O zoon van Pṛthā, voor Mij zijn er in geen van de drie planetenstelsels voorgeschreven activiteiten. Ook heb Ik niets nodig en evenmin is er voor Mij iets te verwerven — toch verricht Ik voorgeschreven plichten.

Purport

Betekenisverklaring

SMISAO: Svevišnja Božanska Osoba opisana je u vedskoj književnosti na ovaj način:

In de Vedische literatuur wordt de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods als volgt beschreven:

tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaraṁ
taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam
patiṁ patīnāṁ paramaṁ parastād
vidāma devaṁ bhuvaneśam īḍyam
tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaraṁ
taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam
patiṁ patīnāṁ paramaṁ parastād
vidāma devaṁ bhuvaneśam īḍyam
na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca

„Svevišnji Gospodin je upravitelj svih drugih upravitelja i najveći vođa među vođama raznih planeta. Svatko se nalazi pod Njegovom upravom. Samo Svevišnji Gospodin daje živim bićima određenu moć; ona sama nisu vrhovna. Njega obožavaju svi polubogovi. On je vrhovni upravitelj svih upravitelja. Stoga je transcendentalan prema svim vrstama materijalnih vođa i upravitelja i zavređuje da Ga svi obožavaju. Nitko nije veći od Njega. On je vrhovni uzrok svih uzroka."

‘De Allerhoogste Heer is de bestuurder van alle andere bestuurders en Hij is de grootste van alle leiders van de verschillende planeten. Iedereen wordt door Hem bestuurd. Alle levende wezens ontlenen hun specifieke kracht alleen aan de Allerhoogste Heer; zelf zijn ze niet de allerhoogste. Hij is ook vererenswaardig voor de halfgoden en Hij is de leider van alle leiders. Hij is daarom verheven boven allerlei wereldse leiders en bestuurders en Hij is vererenswaardig voor hen allemaal. Niemand is groter dan Hij en Hij is de allerhoogste oorzaak van alle oorzaken.

„Njegovo se tijelo razlikuje od tijela živoga bića. Nema razlike između Njegova tijela i Njegove duše. On je apsolutan. Sva su Njegova osjetila transcendentalna. Svako Njegovo osjetilo može vršiti djelatnosti drugih osjetila. Stoga nitko nije veći od Njega niti ravan Njemu. Njegove su moći bezbrojne i tako se Njegove djelatnosti odvijaju automatski, kao prirodan slijed događaja." (Śvetāśvatara Upaniṣada 6.7–8)

‘Zijn lichaam is niet als dat van een gewoon levend wezen. Er bestaat geen verschil tussen Zijn lichaam en Zijn ziel. Hij is absoluut. Al Zijn zintuigen zijn transcendentaal en elk van Zijn zintuigen kan de functie van elk ander zintuig vervullen. Daarom is niemand groter dan Hij of gelijk aan Hem. Zijn vermogens zijn veelsoortig en daarom vinden Zijn handelingen vanzelf en op een natuurlijke wijze plaats.’ (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.7-8)

Budući da u Božanskoj Osobi sve postoji u punom obilju i istini, Svevišnji ne mora obavljati nikakvu dužnost. Onaj tko mora dobiti rezultate svoga djelovanja ima propisanu dužnost, ali onaj tko nema što steći u sva tri planetarna sustava nema nikakvu dužnost. Unatoč tome, Gospodin Kṛṣṇa bio je nazočan na bojnom polju Kurukṣetre kao vođa kṣatriya, jer su kṣatriye dužni pružiti zaštitu nesretnima. Premda je Gospodin transcendentalan prema svim propisima razotkrivenih spisa, Svojim djelovanjem ne krši njihove naredbe.

Omdat alles in alle volledigheid in de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods is en in volledige waarheid bestaat, is er geen plicht die door de Heer vervuld hoeft te worden. Wie afhankelijk is van de resultaten van activiteiten, heeft een bepaalde aangewezen plicht, maar iemand voor wie er in de drie planetenstelsels niets te bereiken valt, heeft zeker geen enkele plicht. Toch is Heer Kṛṣṇa betrokken bij de Slag van Kurukṣetra als de leider van de kṣatriya’s, omdat kṣatriya’s verplicht zijn om bescherming te geven aan hen die in nood verkeren. Hoewel Hij boven alle regels van de geopenbaarde teksten staat, zal Hij ze nooit schenden.