Skip to main content

STIH 74

TEXT 74

Tekst

Tekst

sañjaya uvāca
ity ahaṁ vāsudevasya
pārthasya ca mahātmanaḥ
saṁvādam imam aśrauṣam
adbhutaṁ roma-harṣaṇam
sañjaya uvāca
ity ahaṁ vāsudevasya
pārthasya ca mahātmanaḥ
saṁvādam imam aśrauṣam
adbhutaṁ roma-harṣaṇam

Synonyms

Synonyms

sañjayaḥ uvāca – Sañjaya reče; iti – tako; aham – ja; vāsudevasya – Kṛṣṇe; pārthasya – i Arjune; ca – također; mahā-ātmanaḥ – velike duše; saṁvādam – razgovor; imam – taj; aśrauṣam – čuo sam; adbhutam – divan; roma-harṣaṇam – koža mi se ježi.

sañjayaḥ uvāca — Sañjaya ütles; iti — sel moel; aham — mina; vāsudevasya — Kṛṣṇa; pārthasya — ja Arjuna; ca — samuti; mahā-ātmanaḥ — suure hinge; saṁvādam — vestlust; imam — seda; aśrauṣam — olen kuulnud; adbhutam — imelist; roma-harṣaṇam — pannes ihukarvad püsti seisma.

Translation

Translation

Sañjaya reče: Tako sam čuo razgovor dvije velike duše, Kṛṣṇe i Arjune. Ta je poruka tako divna da mi se koža ježi.

Sañjaya ütles: Sedasi olen ma kuulnud kahe suure hinge, Kṛṣṇa ja Arjuna vahelist vestlust. Ning selle sõnum on sedavõrd imeline, et mu ihukarvad tõusevad püsti.

Purport

Purport

SMISAO: Na početku Bhagavad-gīte, Dhṛtarāṣṭra je upitao svoga tajnika Sañjayu: „Što se zbilo na bojnom polju Kurukṣetre?" Čitavo je učenje bilo preneseno u srce Sañjaye milošću njegova duhovnog učitelja Vyāse. Tako je Sañjaya objasnio zbivanja na bojnom polju. Razgovor je bio zadivljujući, jer se tako važan razgovor između dvije velike duše nikada ranije nije vodio niti će se ikada ponovno voditi. Bio je zadivljujući, jer je Svevišnja Božanska Osoba govorila o Sebi i Svojim energijama živom biću, Arjuni, velikom Gospodinovom bhakti. Ako pokušamo shvatiti Kṛṣṇu slijedeći Arjunine stope, bit ćemo sretni i uspješni u životu. Sañjaya je to spoznao i zato je prenio razgovor Dhṛtarāṣṭri. Sada je zaključeno da gdje god su prisutni Kṛṣṇa i Arjuna, prisutna je pobjeda.

„Bhagavad-gītā" alguses küsis Dhṛtarāṣṭra oma sekretärilt Sañjayalt: „Mis juhtus Kurukṣetra lahinguväljal?" Sañjaya nägi kõike toimuvat oma südames, oma vaimse õpetaja, Vyāsa armust. Sedasi oli ta võimeline kirjeldama lahinguväljal toimunut. Kṛṣṇa ja Arjuna vaheline vestlus oli imeline, sest niivõrd olulist vestlust kahe suure hinge vahel polnud kunagi varem toimunud ega toimu ka tulevikus. See oli imeline, kuna Jumala Kõrgeim Isiksus rääkis Endast ning Oma energiatest elusolendile, Arjunale, Jumala suurele pühendunule. Kui me järgime Kṛṣṇa mõistmiseks Arjuna eeskuju, siis saame me oma elus õnnelikuks ja edukaks. Sañjaya teadvustas seda ning, hakates mõistma vestluse tähendust, andis ta kogu vestluse edasi Dhṛtarāṣṭrale. Siinkohal teeb ta järelduse, et võit on alati Kṛṣṇa ja Arjuna poolel.