Skip to main content

STIH 47

TEXT 47

Tekst

Tekstas

śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam
śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam

Synonyms

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca – Svevišnja Božanska Osoba reče; mayā – Ja; prasannena – sa zadovoljstvom; tava – tebi; arjuna – o Arjuna; idam – ovaj; rūpam – oblik; param – transcendentalan; darśitam – pokazao; ātma-yogāt – Svojom unutarnjom moći; tejaḥ-mayam – pun sjaja; viśvam – cijeli svemir; anantam – beskrajan; ādyam – izvoran; yat – koji; me – Moj; tvat anyena – osim tebe; na dṛṣṭa-pūrvam – nitko ranije nije vidio.

śrī-bhagavān uvāca — Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė; mayā — Mano; prasannena — su džiaugsmu; tava — tau; arjuna — o Arjuna; idam — šis; rūpam — pavidalas; param — transcendentinis; darśitam — parodytas; ātma-yogāt — Mano vidinės galios dėka; tejaḥ-mayam — pilnas spindesio; viśvam — visa visata; anantam — begalinė; ādyam — pradinė; yat — ta, kurios; me — Mano; tvat anyena — be tavęs; na dṛṣṭa-pūrvam — niekas anksčiau nematė.

Translation

Translation

Svevišnja Božanska Osoba reče: Dragi Moj Arjuna, Svojom unutarnjom moći pokazao sam ti, sa zadovoljstvom, ovaj vrhovni kozmički oblik u materijalnom svijetu. Nitko prije tebe nije vidio ovaj izvorni, neograničeni oblik, pun blistava sjaja.

Aukščiausiasis Dievo Asmuo tarė: Mano brangus Arjuna, pasitelkęs Savo vidinę galią, su džiaugsmu atskleidžiau tau aukščiausią materialiame pasaulyje visatos pavidalą. Iki šiol niekas neregėjo šio pirminio, beribio ir akinamai spindinčio pavidalo.

Purport

Purport

SMISAO: Arjuna je želio vidjeti kozmički oblik Svevišnjega Gospodina i zato je Gospodin Kṛṣṇa, da bi iskazao milost Svom bhakti Arjuni, pokazao Svoj kozmički oblik, pun sjaja i obilja. Taj je oblik blistao kao Sunce i njegova su se mnogobrojna lica brzo mijenjala. Kṛṣṇa je pokazao taj oblik samo da bi zadovoljio želju Svoga prijatelja Arjune. Taj je oblik očitovao Svojom unutarnjom moći, koja se ne može shvatiti ljudskom spekulacijom. Nitko prije Arjune nije vidio taj oblik, ali budući da je bio pokazan Arjuni, drugi su ga bhakte na rajskim i drugim planetima u svemiru također vidjeli. Ranije ga nisu vidjeli, no zahvaljujući Arjuni mogli su ga vidjeti. Drugim riječima, svi bhakte u Gospodinovu učeničkom naslijeđu mogli su vidjeti kozmički oblik koji je Kṛṣṇinom milošću bio pokazan Arjuni. Netko je rekao da je taj oblik bio pokazan i Duryodhani kada ga je Kṛṣṇa posjetio radi mirovnih pregovora. Nažalost, Duryodhana nije prihvatio mirovnu ponudu. Kṛṣṇa je tada očitovao neke od Svojih kozmičkih oblika. Međutim, ti se oblici razlikuju od oblika koji je bio pokazan Arjuni. Ovdje je jasno rečeno da nitko ranije nije vidio taj oblik.

KOMENTARAS: Arjuna norėjo pamatyti Aukščiausiojo Viešpaties visatos pavidalą, todėl Viešpats Kṛṣṇa iš malonės Savo bhaktui Arjunai apreiškė Savo spinduliuojantį ir didingą visatos pavidalą. Jis akino tarsi saulė ir be paliovos mainėsi daugybe vaizdų. Kṛṣṇa atskleidė jį tik tam, kad patenkintų Savo draugo Arjunos troškimą. Jis apreiškė visatos pavidalą Savo vidine galia, kuri nesuvokiama žmogaus protui. Niekas iki Arjunos nebuvo matęs Viešpaties visatos pavidalo, bet apreiškus jį Arjunai, šį pavidalą pamatė ir kiti bhaktai, gyvenantys dangaus ir kitose planetose atviroje erdvėje. Anksčiau jie nebuvo matę visatos pavidalo, bet Arjunos dėka jis jiems atsivėrė. Kitaip sakant, visi bhaktai, susiję su Viešpačiu per mokinių seką, Kṛṣṇos malone išvydo Arjunai apreikštą visatos pavidalą. Kai kas teigia, kad šis pavidalas buvo apreikštas ir Duryodhanai, kai Kṛṣṇa buvo atvykęs pas jį taikos derybų. Deja, Duryodhana nepriėmė taikaus pasiūlymo, ir tada Kṛṣṇa apreiškė keletą Savo visatos pavidalų. Tačiau jos skiriasi nuo to pavidalo, kurį matė Arjuna. Čia aiškiai pasakyta, kad to pavidalo dar niekas nebuvo matęs.