Bg. 10.30

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां काल: कलयतामहम् ।
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥ ३० ॥
prahlādaś cāsmi daityānāṁ
kālaḥ kalayatām aham
mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ
vainateyaś ca pakṣiṇām

Synonyms

prahlādaḥPrahlāda; catakođer; asmiJa sam; daityānāmmeđu demonima; kālaḥvrijeme; kalayatāmmeđu razoriteljima; ahamJa sam; mṛgāṇāmmeđu životinjama; cai; mṛga-indraḥlav; ahamJa sam; vainateyaḥGaruḍa; catakođer; pakṣiṇāmmeđu pticama.

Translation

Među Daityama sam odani Prahlāda, među razoriteljima vrijeme, među zvijerima lav, a među pticama Garuḍa.

Smisao

SMISAO: Diti i Aditi su sestre. Aditini se sinovi zovu Āditye, a Ditini sinovi Daitye. Svi su Āditye Gospodinovi bhakte, a svi Daitye ateisti. Premda se Prahlāda rodio u obitelji Daitya, od djetinjstva je bio veliki bhakta. Zbog njegova predanog služenja i božanske prirode smatra se predstavnikom Kṛṣṇe.
Postoji mnogo načela razaranja, ali vrijeme razara sve stvari u materijalnom svemiru i zato predstavlja Kṛṣṇu. Među raznim životinjama lav je najsnažniji i najstrašniji, a među milijunima različitih ptica najveća je ptica Garuḍa, nositelj Gospodina Viṣṇua.