Bg. 10.29
Devanagari
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम् ।
पितॄणामर्यमा चास्मि यम: संयमतामहम् ॥ २९ ॥
पितॄणामर्यमा चास्मि यम: संयमतामहम् ॥ २९ ॥
Verse text
anantaś cāsmi nāgānāṁ
varuṇo yādasām aham
pitṝṇām aryamā cāsmi
yamaḥ saṁyamatām aham
varuṇo yādasām aham
pitṝṇām aryamā cāsmi
yamaḥ saṁyamatām aham
Synonyms
anantaḥ — Ananta; ca — također; asmi — Ja sam; nāgānām — među višeglavim zmijama; varuṇaḥ — polubog koji upravlja vodom; yādasām — među vodenim bićima; aham — Ja sam; pitṝṇām — među precima; aryamā — Aryamā; ca — također; asmi — Ja sam; yamaḥ — upravitelj smrti; saṁyamatām — među održavateljima zakona; aham — Ja sam.
Translation
Među višeglavim zmijama sam Ananta, a među vodenim bićima polubog Varuṇa. Među precima sam Aryamā, a među održavateljima zakona Yama, gospodar smrti.
Smisao
SMISAO: Ananta je najveća višeglava zmija, Nāga, a polubog je Varuṇa najveće vodeno biće. Oboje predstavljaju Kṛṣṇu. Planetom Pitā, predaka, vlada Aryamā, koji predstavlja Kṛṣṇu. Među brojnim živim bićima koja nitkovima dodjeljuju kazne najistaknutiji je Yama. Yama živi na planetu koji se nalazi u blizini Zemlje. Tamo se nakon smrti odvode vrlo grešni ljudi i Yama im dodjeljuje različite vrste kazni.