Skip to main content

TEXT 27

TEKST 27

Texte

Tekst

sarvāṇīndriya-karmāṇi
prāṇa-karmāṇi cāpare
ātma-saṁyama-yogāgnau
juhvati jñāna-dīpite
sarvāṇīndriya-karmāṇi
prāṇa-karmāṇi cāpare
ātma-saṁyama-yogāgnau
juhvati jñāna-dīpite

Synonyms

Synonyms

sarvāṇi: de tous; indriya: les sens; karmāṇi: les fonctions; prāṇa-karmāṇi: les fonctions du souffle vital; ca: aussi; apare: d’autres; ātma-saṁyama: de la maîtrise du mental; yoga: la méthode d’union; agnau: dans le feu de; juhvati: offrent; jñāna-dīpite: à cause du désir pressant de réalisation spirituelle.

sarvāṇi – spośród wszystkich; indriya – zmysły; karmāṇi – czynności; prāṇa-karmāṇi – funkcje oddechu życia; ca – również; apare – inni; ātma-saṁyama – kontrolowania umysłu; yoga – proces łączenia się; agnau – w ogniu; juhvati – ofiaruje; jñāna-dīpite – z pobudek do samorealizacji.

Translation

Translation

Ceux qui désirent atteindre la réalisation spirituelle par la maîtrise des sens et du mental offrent en oblation dans le feu du mental maîtrisé les activités de leurs sens et de leur souffle vital.

Ci, którzy zainteresowani są osiągnięciem samorealizacji poprzez kontrolę umysłu i zmysłów, składają czynności wszystkich zmysłów, jak również powietrze życia, jako ofiarę w ogniu kontrolowanego umysłu.

Purport

Purport

C’est au yoga de Patañjali qu’il est fait référence ici. Dans son Yoga-sūtra, l’âme est dite pratyag-ātmā ou parāg-ātmā. L’âme est parāg-ātmā aussi longtemps qu’elle reste attachée aux plaisirs matériels, mais devient pratyag-ātmā dès qu’elle s’en détache.

L’âme conditionnée est influencée par les différentes fonctions des dix airs vitaux du corps (vāyus), que l’on perçoit quand on respire. Le yoga de Patañjali offre une technique qui permet de contrôler les fonctions respiratoires de manière à ce qu’elles favorisent, en l’âme, le détachement de la matière. Le but ultime de ce système de yoga est d’atteindre l’état de pratyag-ātmā, où l’âme est détachée de toute activité matérielle.

La fonction du prāṇa-vāyu est de régir l’interaction des sens et de leurs objets. Il permet à l’oreille d’entendre, aux yeux de voir, au nez de sentir, à la langue de goûter, aux mains de toucher – ces activités se déroulant toutes hors du soi. L’apāna-vāyu est descendant; l’udāna-vāyu ascendant; le vyāna-vāyu rétrécit et agrandit, et le samāna-vāyu établit l’équilibre. Dès qu’un homme est éclairé par la connaissance, il peut utiliser chacun de ces airs dans sa quête de la réalisation spirituelle.

ZNACZENIE:
 
Jest tuaj mowa o systemie yogi przedstawionym przez Patañjalego. W Yoga-sūtrze Patañjalego, dusza nazywana jest pratyag-ātmą i parāg-ātmą. Dopóki dusza przywiązana jest do zadowalania zmysłów, nazywana jest parāg-ātmą, ale skoro tylko uwalnia się od tego przywiązania, jest zwana pratyag-ātmą. Dusza podlega działaniom dziesięciu rodzajów powietrza znajdującego się wewnątrz ciała, a uświadomić to sobie można przez system oddychania. System yogi Patañjalego naucza, w jaki sposób kontrolować funkcjonowanie powietrza wewnątrz ciała, tak aby ostatecznie wszystkie funkcje tego powietrza wykorzystać do oczyszczenia duszy z przywiązań materialnych. Według tego systemu yogi ostatecznym celem jest pratyag-ātmā, która nie ma nic wspólnego z czynnościami materialnymi. Zmysły współdziałają z przedmiotami zmysłów i wszystkie angażują się w czynności poza duszą. Uszy słuchają, oczy patrzą, nos wącha, język smakuje a ręka dotyka. Czynności te nazywają się funkcjami prāṇa-vāyu. Apāna-vāyu kieruje się w dół, vyāna-vāyu działa w sposób kurczący i rozszerzający, samāna-vāyu utrzymuje równowagę, udāna-vāyu kieruje się w górę. Ten, kto jest oświecony, angażuje je wszystkie w rozwój realizacji duchowej.