Bg. 11.39

वायुर्यमोऽग्न‍िर्वरुण: शशाङ्क:
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te

Synonyms

vāyuḥõhk; yamaḥkontrollija; agniḥtuli; varuṇaḥvesi; śaśa- aṅkaḥKuu; prajāpatiḥBrahmā; tvamSina; prapitāmahaḥesiisa; casamuti; namaḥminu lugupidamine; namaḥtaas minu lugupidamine; teSulle; astuolgu; sahasra-kṛtvaḥtuhat korda; punaḥ caja uuesti; bhūyaḥuuesti; apisamuti; namaḥavaldades oma lugupidamist; namaḥ teavaldades oma lugupidamist Sinule.

Translation

Sina oled õhk, Sina oled kõrgeim valitseja! Sina oled tuli, Sina oled vesi, Sina oled ka Kuu! Sa oled Brahmā, esimene elusolend, ning elusolendite suur esiisa! Seepärast avaldan ma Sulle oma sügavat lugupidamist tuhat korda, ja üha uuesti ja uuesti.

Purport

Jumalat nimetatakse siin õhuks, kuna õhk on kõigest pooljumalate poolt kontrollitavast olulisim, sest see on kõikeläbiv. Arjuna nimetab Kṛṣṇat siin ka elusolendite suureks esiisaks, kuna Kṛṣṇa on Brahmā isaks, Brahmā on aga selle universumi esimene elusolend.